《股票魔法师》中译本的第一章第三小节的题目“保守的过度乐观主义”。其实,在原版的书上,这一小节的题目是“两全其美”。见下图: 不过文中提到了“要成为一个保守的激进投机者”,而且后文也确实强调了“同时要保持极端的保守”。所以,如果我翻译的话,可能会把这小节的题目改为“极端保守的激进投机者”。 《股票魔法师》是一本非常精炼的书籍,浓缩了作者马克长年巨量的实战积累。往往作者不经意间的一笔,都能给我很多启发。比如上面这一小节,我就把它融汇引申了一下,改为“极端保守的乐观主义”。用这九个字来应对当前的市场,窃以为相当合适。 那么,您觉得呢? 发送消息“金刚专栏”,系统会自动推送专栏给您。 |
|
来自: 云梯的梯 > 《博士之路2018》