原文 译文对照风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 译文风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。 无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。 悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。 历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。 注释1.题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。 2.啸哀:指猿的叫声凄厉。 3.渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。 4.鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。 5.落木:指秋天飘落的树叶。 6.萧萧:模拟草木飘落的声音。 7.万里:指远离故乡。 8.常作客:长期漂泊他乡。 9.百年:犹言一生,这里借指晚年。 10.艰难:兼指国运和自身命运。 11.苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。 12.繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。 13.潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。 14.新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。 作者介绍![]() 杜甫(公元712年-公元770年),字子美,自号少陵野老。汉族,祖籍襄阳,河南巩县(今河南省巩义)人。唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为... |
|