分享

老外说“I eat no fish.”和“我不吃鱼”一点关系都没有

 hse_hzh 2020-01-09

英语中许多俚语,其字面意思和引申意完全没有关系,让人摸不着头脑。

如果有老外对着你说'I eat no fish.',你觉得他想要说什么?他不喜欢吃鱼?

今天我们就来说一下关于fish的俚语,一起来看看吧~~

老外说“I eat no fish.”和“我不吃鱼”一点关系都没有

eat no fish

当你听到老外说'I eat no fish',就以为他不喜欢吃鱼,其实eat no fish跟鱼没有关系,而是指忠实可靠的人。

He is a man that eats no fish.

他是个忠实可靠的人。

老外说“I eat no fish.”和“我不吃鱼”一点关系都没有

a fish out of water

a fish out of water直译是离开水的鱼,我们可以往下推理,当你来到新公司开始也会不适应,跟同事会格格不入,就像鱼离开水一样不适应。

The new comer is a fish out of water.

新来的人与大家格格不入。

老外说“I eat no fish.”和“我不吃鱼”一点关系都没有

neither fish nor fowl

neither fish nor fowl字面意思是既不像鱼也不像禽,引申为不伦不类。

This proposal is neither fish nor fowl. I can't tell what you're proposing.

这个建议不伦不类,我真说不出你在提些什么。

老外说“I eat no fish.”和“我不吃鱼”一点关系都没有

bigger fish to fry

有更大的鱼要炸?作为一个资深吃货看到有食物的单词就以为是吃的,其实bigger fish to fry意思是有更重要的事情要办。

I couldn't attend the meeting, I had bigger fish to fry.

我没有出席会议,因为我有更重要的事。

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多