阿伊努人,被称为日本的少数民族,现多居住在日本的北海道,在俄罗斯的库页岛、勘察加半岛以及千岛群岛也有少量的存在。由于部分阿伊努人有着明显的欧洲人外貌特征,所以在今天的历史研究中很多人忽视了阿伊努人的主体存在,以点带面的去猜测阿伊努人的来源,有说欧洲的,也有说阿拉伯的,还有说东南亚的,很少有说是中国人的。实际上所谓的欧洲人外貌特征是中国人和俄罗斯人混血的结果,并不能说明阿伊努人来源于欧洲,因为北海道大部分阿伊努人的外貌特征依然保持着东亚人的基本面貌。阿伊努人从何而来是世界之谜,与来源一样成谜的还有他们的语言,语言学家研究认为他们的语言应该属于马来-波利尼西亚语系,目前世界上只有格陵兰的因纽特人和美国的印第安人还在使用与他们类似的语言。波利尼西亚语言、因纽特人语言、印第安人语言、琉球群岛人语言,在我们的前文中都曾做过分析,这些语言全部都来自于我们中国上古时期的各个方言,尤以江浙地区和闽粤地区的方言为主。所以与上述语言相似的阿伊努人语言也应该来自于我们中国的方言。中国,自古以来就不是一个以方言定文字的国家,而是方言众多文字只有一个,不管你说的是什么南腔北调,写出来的汉字永远是一样的,因为我们中国的汉字是与语言读音没有关系的表意文字!也就是说所有的中国人都是用同一种文字表意系统表达自己的意思。那么,阿伊努人是如何用文字来表达的呢?今天的世界,今天的日本,他们认为阿伊努人是没有文字的民族,但日本大部分的古老地名都是由阿伊努人命名的,没有文字如何命名?阿伊努人不是没有文字的民族,而是文字就在那儿摆着,世人不认识而已。阿伊努人的自称是日语的“ウタリ”,历史上也有以“虾夷”称谓阿伊努人的,“虾夷”一词的日语发音是“えぞ”,最初的北海道之名是“えぞ地”,历史上的“虾夷国”是“えぞ国”,所以“えぞ”一词并不是他人对阿伊努人的称谓,而是阿伊努人对自己的另一种说法。我不知道是谁翻译的“虾夷”一词,很显然这个翻译是错误的,根据日语“えぞ”的读音正确的翻译应该是“埃醩”,或是“埃骚”和“埃苏”。日语字母表:あ ア a い イ i う ウ u え エ e お オ oか カ ka き キ ki く ク ku け ケ ke こ コ ko さ サ sa し シ si/shi す ス su せ セ se そ ソ so た タ ta ち チ chi つ ツ tsu て テ te と ト to な ナ na に ニ ni ぬ ヌ nu ね ネ ne の ノ no は ハ ha ひ ヒ hi ふ フ fu へ ヘ he ほ ホ ho ま マ ma み ミ mi む ム mu め メ me も モ mo や ヤ ya ゆ ユ yu よ ヨ yo ら ラ ra り リ ri る ル ru れ レ re ろ ロ ro わ ワ wa を ヲ o/wo ん ン n 先说阿伊努人对自己的自称“ウタリ”。宝盖头的“ウ”我们昨天已经说过是“祖宗标准”的意思。日语字母“タ”就是“た”,就是“达到标准可以记载”的意思。日语字母“リ”就是“将要实现记载”的意思。所以阿伊努人自称的“ウタリ”就是“达到祖宗标准可以记载,但尚未记载”的人。再看“虾夷”一词的日语“えぞ”。日语字母“え”就是“エ”,就是英文大写字母的“I”,就是我们在前文中多次说过的“祖宗”的意思。日语字母“ぞ”就是“そ、ソ”,就是“满足标准”和“将要记载”的意思。所以“虾夷えぞ”一词的真实含义与阿伊努人自称的“ウタリ”是同一个意思,都是“达到祖宗标准,但尚未实现记载”的意思。上古中国的标准和祖规祖法不是一达到标准就能马上获得记载,而是达到标准之后还有一个考验期,过了这个考验期之后才能获得正式的祖法记载,才能获得至高的荣誉与地位,但即使没有正式记载,其地位与荣耀也非一般邦国可以比拟。阿伊努人就是在这个关键的考验期内遇到了前所未有的天灾人祸,不得不跟随众人一起奔赴海外,从此失去了千载难逢的记载机遇,这就是阿伊努人心中永远的痛和永远的怀恋!