分享

别再把“饺子”说成dumplings!这样说才地道!

 小酌千年 2020-01-27

给大家拜个年,大家过年好啊,红包就免了,记得点个“好看”哦

在老外眼里

大部分中国节日都是美食节

但在介绍春节美食时

你可别把“饺子”说成dumplings

这是不准确的~

大家今天吃'饺子'了吗~ 来自华尔街英语 04:56

01

dumplings是什么?

在老外眼里

只要是“面皮包着馅儿”的

包子、馄钝、汤圆

都叫dumplings

所以

把“饺子”说成dumplings并不准确~

那“饺子”怎么说?

比较中国特色的可以说


Jiaozi

(让全世界学汉语拼音~)

如果老外听不懂

可以解释说


Chinese dumplings

例句:

The foreigners are wondering whether Chinese people eat Jiaozi during every festival.

老外发出灵魂拷问,中国人过节都要吃饺子吗?

仔细想想,好像也是~

各种“饺子”的英文:

水饺

boiled dumplings

蒸饺

steamed dumplings

馄钝

wonton/wɒnˈtɒn/

烧麦

siew mai


说到吃饺子

小编最喜欢吃虾仁馅儿的

你呢?

02

“饺子馅”怎么说?

“馅”就是一种“填料”

英语可以说


filling /ˈfɪl.ɪŋ/

一般是放在面皮里

比如

sandwich fillings 三明治馅

cherry filling 樱桃馅

shrimp meat filling 虾仁馅

例句:

I like eating Jiaozi with shrimp meat filling.

我喜欢吃虾仁馅的饺子。

英语中,还有个单词

stuffing /ˈstʌf.ɪŋ/



也表示:馅,填料

但一般是填在动物肚子里的

比如

turkey stuffing

火鸡填馅

那“和饺子馅”怎么说?


mix filling for Jiaozi

mix 混合,搅拌

比如

mix flour 和面

面也和好了,馅也弄好了

接下来就是“包饺子”了~

03

“包饺子”怎么说?

make Jiaozi

make 制作,加工

例句:

Can you make Jiaozi?

你会包饺子吗?

包饺子倒是会

“擀饺皮”就难到我了~

It's difficult for me to roll out Jiaozi wraps.

Jiaozi wraps

=饺子皮

roll out dumpling wraps

=擀饺子皮

英文最难提高的是口语

而口语提高,必须要突破三大难关:

不会说,不敢说,不想说

为了帮大家攻克这三大难关
我们全团队花费了1年的时间,
研发出了专门针对口语提高的课程

希望每一位学友都能摆脱学英文的痛苦

早日实现英文交流自由

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多