【原诗】 翘翘错薪,言刈(yì)其楚。 翘翘错薪,言刈其蒌(lóu)。 少叶少荫不可眷顾。 汉水之上有野女轻浮, 时隐时现不可求图。 宽阔的汉水呀激流如柱, 不可能实现裸衣泅渡。 就如同长江之水似箭似弩, 简易的竹排难以支付。 纷乱的柴草挺拔而触目, 选择地收割我心中的荆楚。 待嫁的姑娘啊我用心良苦, 用圣洁的草料把你的马儿喂足。 因为辽阔的汉水湍急如瀑, 不可能实现裸衣泅渡。 就如同长江之水奔腾往复, 粗糙的木筏早晚倾覆。 纷乱的柴草挺拔而触目, 羽状深裂的芦蒿总让我深情地回顾。 待嫁的姑娘啊我用心良苦, 用圣洁的草料把你的马驹喂足。 因为汉水广大而旋洑, 不可能实现裸衣泅渡。 就如同长江之水激荡如鼓, 竹木小舟回岸无术。 尘案:此诗绝非一般的爱情诗篇,通过“不可求思”的反复咏叹,向我们传达游女不合周德,所以不可求的意旨。李山云:“‘错薪’、‘刈楚’是说,要娶妻就娶好的;‘秣马’则是在说,要结婚就得守礼法。接下来的后四句则是补足文意:无端地追求那些南国‘游女’,就像裸衣渡汉,小筏过江一样,将招致灭顶之灾”。 此诗共三节,每节八句。第一节以江汉的不可泅渡,喻游女的不可追求。第二节以翘薪刈楚喻婚姻之事。第三节汉广、江永反复咏叹,韵味悠长,足见对美好婚姻的渴望。 |
|