李商隐七律《马嵬》读记 (小河西) 马嵬二首其一 冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。 马嵬二首其二 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。 马嵬(wéi)即马嵬坡。《元和郡县图志》:“(京兆府)兴平县东至府九十里。”“马嵬故城在县西北二十三里。”天宝十四载(755)十一月安史之乱爆发。十五载七月乱军攻破潼关后,玄宗逃亡。七月十五日马嵬驿发生兵变。史称马嵬事变。此组诗即咏叹马嵬事变。 先简单说下“其一”。 上联:冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。 冀马:冀州所产之马,亦泛指马。《左传》:“冀之北土,马之所生。”《哀江南赋》(北周-庾信):“俄而梯动乱舞,冀马云屯。” 燕犀(xī):燕地犀甲;借指披甲的北兵。《为贞阳侯与太尉王僧辩书》(南朝陈-徐陵):“跃冀马者千群,披燕犀者万队。”《从军行》(唐-虞世南):“冀马楼兰将,燕犀上谷兵。” 动地来:《饮马长城窟行》(唐-王翰):“遥闻鼙(pí)鼓动地来,传道单于夜犹战。”《长恨歌》(唐-白居易):“渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。” 大意:因安史乱兵惊天动地而来,唐明皇不得不“自埋红粉”杨贵妃于马嵬驿。 玉辇:天子所乘之车。《籍田赋》(晋-潘岳):“天子乃御玉輦,荫华盖。”《洛阳长句》(唐-杜牧):“连昌绣岭行宫在,玉輦何时父老迎?” 大意:明皇如果早知道沉迷女色能倾国,怎么会来到马嵬驿这个地方? “其一”主旨是说明皇觉悟太晚,沉迷女色而误国。以下说“其二”。 徒闻:空闻。《缑山庙》(唐-宋之问):“徒闻沧海变,不见白云归。” 更九州:还有九州。《史记-孟子荀卿列传》:(邹衍)“以为儒者所谓中国者,于天下乃八十一分居其一分耳。中国名曰赤县神州。赤县神州内自有九州,禹之序九州是也,不得为州数。中国外如赤县神州者九,乃所谓九州也。”此诗原注:“邹衍云:'九州之外,复有九州。’” 未卜:没有卜占。引申为不知,难料。《定情篇》(唐-乔知之):“共君结新婚,岁寒心未卜。”《将之泽潞留别王郎中》(唐-李端):“事成应未卜,身贱又无机。” 大意:徒闻海外还有九州,听说杨贵妃在海外仙山上说到与君王“密相誓心,愿世世为夫妇”的话。有没有来生或来生能否为夫妇还很难说,但此生缘分已尽人神已隔却是分明的。(这里“徒闻”的就是《长恨歌》中的“忽闻海上有仙山”的故事。) 背景材料:《长恨歌传》(唐-陈鸿):“方士…,见最高仙山,上多楼阙,…窥其门,署曰“玉妃大真院”。 …(玉妃)揖方士,…问天宝十四载已还事。…玉妃茫然退立,若有所思,徐而言曰:“昔天宝十年,侍辇避暑骊山宫。秋七月,牵牛织女相见之夕,秦人风俗,是夜张锦绣,陈饮食,树瓜华,焚香于庭,号为乞巧。宫掖间尤尚之。时夜殆半,休侍卫于东西厢,独侍上。上凭肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世为夫妇。言毕,执手各呜咽。此独君王知之耳。” 《长恨歌》(唐-白居易):“临邛方士鸿都客,能以精诚致魂魄。…忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。…临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。” 虎旅:虎贲氏与旅贲氏的并称。两者均掌王之警卫。后因以“虎旅”为卫士之称。《周礼》:“虎贲氏掌先后王而趋于卒伍。…旅贲氏掌执戈盾,夹王车而趋。”《西京赋》(汉-西京赋):“陈虎旅于于飞廉。” 宵柝(tuò):又名金柝,巡夜的梆声。《汉旧仪》(东汉-卫宏):“昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。”《木兰辞》(南北朝):“朔气传金柝,寒光照铁衣。”《夜到润州》(唐-孙逖):“城郭传金柝,闾阎闭绿州。” 鸡人:皇宫中报时的卫士。汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。 晓筹:拂晓的更筹。筹:计时的用具。《和贾舍人早朝大明宫之作》(唐-王维):“绛帻(jiàng-zé)鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。” 大意:再没有听到报时的“鸡人”来报时,还以为禁军传来的是报时的声音。(一层:渴望重享“鸡人报晓筹”;二层:逃难时才有“虎旅传宵柝”。三层:没想到“虎旅传宵柝”时兵变了。) 颈联:此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 六军:指天子所统领的军队;这里或指唐之禁军。《周礼-夏官-序官》:“凡制军,万有二千五百人为军。王六军,大国三军,次国二军,小国一军。”《左传-襄公十四年》:“周为六军,诸侯之大者,三军可也。”《新唐书-百官志》:“左右龙武、左右神武、左右神策,号六军。” 驻马:驻军;停马不走。《陇头吟》(唐-王维):“关西老将不胜愁,驻马听之双泪流。”《长恨歌》(唐-白居易):“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。” 牵牛:牵牛星,即牛郎星。此指牛郎织女故事。 大意:那一天所有的禁军都“驻马”哗变。想当初七夕之夜还笑牛郎织女难得见面。(“此日”指贵妃赐死之日。“当时”指七夕相约之时。当然这个“相约”是《长恨歌传》或《长恨歌》里说的。) 尾联:如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。 四纪:四十八年。岁星(木星)绕太阳一周约需十二年,故古称十二年为一纪。玄宗在位四十五年,约为四纪。《国语-晋语》:“文公在狄十二年,狐偃曰:'蓄力一纪,可以远矣。’”《文心雕龙-神思》(南朝梁-刘勰):“张衡研《京》以十年,左思练《都》以一纪。” 莫愁:古洛阳女子,嫁为卢家妇,婚后生活幸福。《河中之水歌》(梁-萧衍):“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头。十五嫁作卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。” 大意:为什么当了四十多年的天子,还不如嫁到卢家的莫愁女那样可以夫妇相守。 此诗首联实际从白居易的《长恨歌》或陈鸿的《长恨歌传》中的故事说起。说徒闻杨贵妃在海外仙山上说到曾与君王“夜半无人私语”说的话,但此生缘分已尽却是改变不了的事。这已经是在对比。海外传闻与杨妃已死的对比。颔联上句说马嵬驿事变中“虎旅”哗变,下句说宫廷生活中的鸡人报晓。颈联上句说马嵬驿“六军驻马”逼死贵妃,下句说当年七夕的海誓山盟。到尾联又把四纪为君不能保一夫人与民间夫妇白头偕老拿来对比。全诗四联都是强烈的对比。如果说本组诗的“其一”主要是讽唐明皇因沉迷红粉而倾国的话,“其二”讽其既使在“倾国”之后仍然执迷不悟。全诗亦讽亦慨,情味隽永。 |
|