分享

018 李商隐七律《马嵬二首》读记

 小河西 2020-02-07

李商隐七律《马嵬》读记

(小河西)

马嵬二首其一

冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。

君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬

马嵬二首其二

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

空闻虎旅宵柝,无复鸡人报晓筹

此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。

马嵬(wéi)即马嵬坡。《元和郡县》:(京兆府)兴平县东至府九十里。”“马嵬故城在县西北二十三里。天宝十四载(755)十一月安史之乱爆发。十五载七月乱军攻破潼关后,玄宗逃亡。七月十五日马嵬驿发生兵变。史称马嵬事变。此组诗即咏叹马嵬

先简单说下“其一”。

上联:冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。

冀马:冀州所产之马,亦泛指马。《左传》:冀之北土,马之所生。《哀江南赋》(北周-庾信):俄而梯动乱舞,冀马云屯。

燕犀():燕地犀甲;借指披甲的北兵。《为贞阳侯与太尉王僧辩书》(南朝陈-徐陵):跃冀马者千群,披燕犀者万队。《从军行》(唐-虞世南):冀马楼兰将,燕犀上谷兵。

动地来:《饮马长城窟行》(唐-王翰):遥闻鼙()鼓动地来,传道单于夜犹战。《长恨歌》(唐-白居易):渔阳鼙动地来,惊破霓裳羽衣曲。

大意:因安史乱兵惊天动地而来,唐明皇不得不“自埋红粉”杨贵妃于马嵬驿。

下联:君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬

玉辇:天子所乘之车。《籍田赋》(晋-潘岳):天子乃御玉輦,荫华盖。《洛阳长句》(唐-杜牧):连昌绣岭行宫在,玉輦何时父老迎?

大意:明皇如果早知道沉迷女色能倾国,怎么会来到马嵬驿这个地方?

“其一”主旨是说明皇觉悟太晚,沉迷女色而误国。以下说“其二”。

首联:海外徒闻更九州,他生未卜此生休。

徒闻:空闻。《缑山庙》(唐-宋之问):徒闻沧海变,不见白云归。

更九州:还有九州。《史记-孟子荀卿列传》:(邹衍以为儒者所谓中国者,于天下乃八十一分居其一分耳。中国名曰赤县神州。赤县神州内自有九州,禹之序九州是也,不得为州数。中国外如赤县神州者九,乃所谓九州也。此诗原注:邹衍云:'九州之外,复有九州。’”

未卜:没有卜占。引申为不知,难料。《定情篇》(唐-乔知之):共君结新婚,岁寒心未卜。《将之泽潞留别王郎中》(唐-李端):事成应未卜,身贱又无机。

大意:徒闻海外还有九州,听说杨贵妃在海外仙山上说到与君王“密相誓心,愿世世为夫妇”的话。有没有来生或来生能否为夫妇还很难说,但此生缘分已尽人神已隔却是分明的。(这里“徒闻”的就是《长恨歌》中的“忽闻海上有仙山”的故事。)

背景材料:《长恨歌传》(唐-陈鸿):方士,见最高仙山,上多楼阙,窥其门,署曰玉妃大真院(玉妃)揖方士,问天宝十四载已还事。玉妃茫然退立,若有所思,徐而言曰:昔天宝十年,侍辇避暑骊山宫。秋七月,牵牛织女相见之夕,秦人风俗,是夜张锦绣,陈饮食,树瓜华,焚香于庭,号为乞巧。宫掖间尤尚之。时夜殆半,休侍卫于东西厢,独侍上。上凭肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世为夫妇。言毕,执手各呜咽。此独君王知之耳。

《长恨歌》(唐-白居易):“临邛方士鸿都客,能以精诚致魂魄。忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七长生殿夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

颔联:空闻虎旅宵柝,无复鸡人报晓筹

虎旅:虎贲氏与旅贲氏的并称。两者均掌王之警卫。后因以虎旅为卫士之称。《周礼》:“虎贲氏掌先后王而趋于卒伍。旅贲氏掌执戈盾,夹王车而趋。”《西京赋》(汉-西京赋):陈虎旅于于飞廉。

宵柝(tuò):又名金柝,巡夜的梆声。《汉旧仪》(东汉-卫宏):昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。《木兰辞》(南北朝):朔气传金柝,寒光铁衣《夜到润州》(唐-孙逖):城郭传金柝,闾阎闭绿州。

鸡人:皇宫中报时的卫士。汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。

晓筹:拂晓的更筹。筹:计时的用具。《和贾舍人早朝大明宫之作》(唐-王维):绛帻(jiàng-zé)鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。

大意:再没有听到报时的“鸡人”来报时,还以为禁军传来的是报时的声音。(一层:渴望重享鸡人报晓筹;二层:逃难时才有虎旅传宵柝。三层:没想到虎旅传宵柝时兵变了。)

颈联:此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。

六军:指天子所统领的军队;这里或指唐之禁军。《周礼-夏官-序官》:凡制军,万有二千五百人为军。王六军,大国三军,次国二军,小国一军。《左传-襄公十四年》:周为六军,诸侯之大者,三军可也。《新唐书-百官志》:左右龙武、左右神武、左右神策,号六军。

驻马:驻军;停马不走。《陇头吟》(唐-王维):关西老将不胜愁,驻马听之双泪流。长恨歌》(唐-白居易):六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

牵牛:牵牛星,即牛郎星。此指牛郎织女故事。

大意:那一天所有的禁军都“驻马”哗变。想当初七夕之夜还笑牛郎织女难得见面。(此日指贵妃赐死之日。当时指七夕相约之时。当然这个“相约”是《长恨歌传》或《长恨歌》里说的。)

尾联:如何四纪为天子,不及卢家有莫愁

四纪:四十八年。岁星(木星)绕太阳一周约需十二年,故古称十二年为一纪。玄宗在位四十五年,约为四纪。《国语-晋语》:文公在狄十二年,狐偃曰:'蓄力一纪,可以远矣。’”《文心雕龙-神思》(南朝梁-刘勰):张衡研《京》以十年,左思练《都》以一纪。

莫愁:古洛阳女子,嫁为卢家妇,婚后生活幸福。《河中之水歌》(梁-萧衍):河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头。十五嫁作卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。

大意:为什么当了四十多年的天子,还不如嫁到卢家的莫愁女那样可以夫妇相守。

此诗首联实际从白居易的《长恨歌》或陈鸿的《长恨歌传》中的故事说起。说徒闻杨贵妃在海外仙山上说到曾与君王“夜半无人私语”说的话,但此生缘分已尽却是改变不了的事。这已经是在对比。海外传闻与杨妃已死的对比。颔联上句说马嵬驿事变中“虎旅”哗变,下句说宫廷生活中的鸡人报晓。颈联上句说马嵬驿“六军驻马”逼死贵妃,下句说当年七夕的海誓山盟。到尾联又把四纪为君不能保一夫人与民间夫妇白头偕老拿来对比。全诗四联都是强烈的对比。如果说本组诗的“其一”主要是讽唐明皇因沉迷红粉而倾国的话,“其二”讽其既使在“倾国”之后仍然执迷不悟。全诗亦讽亦慨,情味隽永。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多