
译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
女子的小山眉美丽动人,饰金小梳子重叠闪烁;乌黑的鬓发掠过她的脸庞,就像一缕青云从雪地上飘过。懒得早起去描弯弯的眉毛,起身梳理晨妆也无精打采。 插好簪花,照着前后双镜,簪花与女子的美丽的容颜交相辉映。丝绸短袄新贴绣的鹧鸪成双成对,又撩起她万般相思柔情。 金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。金,指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”。明灭,隐现明灭的样子。
鬓云:像云朵似的鬓发,形容发髻蓬松如云。 欲度:将掩未掩的样子。度,覆盖,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。 香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。 蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。 弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。 贴绣:苏绣中的一种工艺。 罗襦(rú):丝绸短袄。襦,短上衣。 金鹧(zhè)鸪(gū):贴绣上去的鹧鸪图,说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之“贴金”。 温庭筠是花间词派的代表词人。一个诗人开创一个词派,是有着非常深厚的群众基础的。 当时的人们处于党争与战乱之中,国家政治昏暗,人才得不到重用,就出现一些如温庭筠与李商隐一类的大诗人,他们将他们的满腔悲愤诉诸于笔端,却不直言,而是借助于一些朦胧的意象来表达。这首词也是如此,表面看这就是一个闺中女子思夫的主题,实际上是温庭筠怀才不遇的一种隐喻。香草美人的隐喻传统从屈原就开始了。温庭筠只是重新捡起这个表达方式,通过词的方式含蓄蕴藉的地表达自己独立不群,桀骜不驯的高洁人格。 我是美丽的,只是夫君不懂得欣赏;我是怀才的,只是执政者不懂得欣赏。据说这首词是温庭筠献给相国令狐绹的,令狐绹并没有欣赏温庭筠而提拔重要他,只是转手将这首词以自己的名义进献给了皇帝。才子总想得到执政者的欣赏,故而词中的女子种种光彩照人的举动,不过是为了更多表达他的才华横溢而已。“双双金鹧鸪”的背后,何尝不是温庭筠对于苻坚与王猛完美搭档的一种向往呢。遇见是缘,点亮在看
|