分享

千万别把“白衣天使”翻译成“white angel”, 护士们惊呆了!

 小酌千年180 2020-02-26

当疫情来临,

总有一些人负重前行与之抗衡。

他们就是“白衣天使”。

这个词也是这些天出现在我们耳边最多的词之一。

那“白衣天使”英语怎么说呢?







”白衣天使“ 其实就是穿着白色衣服的天使

“穿...颜色的衣服”用in+ 颜色表示

in white: 穿白色衣服

in red: 穿红色衣服

所以,

“白衣天使”应该是:

angel in white

例:

Shift became angel in white people indispensable duty.

值夜班成了白衣天使们必不可少的职责。

医生护士们身上穿的“白大褂”

英文是:white robe

我们提到医务人员是有时也会说

a white-robed nurse/doctor

穿着白大褂的护士/医生

比如,

Many white-robed nurses are fighting the virus on the front line.

很多白衣天使奋斗在战疫一线。

护士为什么又叫“南丁格尔”?

弗罗伦斯·南丁格尔(1820.5.12-1910.8.13),英国护士和统计学家。由于她在野战医院一线工作的努力,让护士的社会地位与形象都大为提高,“南丁格尔”也成为护士精神的代名词。她是世界上第一个真正的女护士,开创了护理事业。

International Nurses Day is celebrated around the world on 12 May each year to appreciate the contributions of nurses towards people's health. The day is held coinciding with the birth anniversary of Florence Nightingale.

每年的5月12日是国际护士节,以感谢护士们为了人们的健康所付出的辛苦。这一天也是(现代护理学科的创始人)弗洛伦斯·南丁格尔(Florence Nightingale)的生辰纪念日。

Originally, the word 'Nurse' would mean wet nurse, and were employed to breastfeed aristocratic babies.

'Nurse'(护士)这个词最初指奶妈,一些贵族雇佣奶妈来母乳喂养自己的宝宝。

The modern meaning of the word evolved after 'nurses' were referred to any woman who looked after children.

之后'nurses'泛指所有照顾孩子的人,慢慢演化成了如今“护士”的含义。

今天的内容都学会了么?

网络资源,仅学习分享,如侵权请联系删除。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多