分享

【​全球新冠疫情播报】有一种温暖叫中国援助!朱广权解读中国援助物资寄语,你最喜欢哪一句?

 仰止无疆 2020-03-30

人心齐,泰山移。

(英文是南非前总统曼德拉的名句,中文翻译则采用了中国《古今贤文》中耳熟能详的谚语,寓意大家同心,定能战胜疫情。)

千里同好,坚于金石。

(中文古语出自三国谯周的《谯子·齐交》,另一句法语则是法国大文豪雨果的名言,意为“团结定能胜利”。)

云海荡朝日,春色任天涯。

(这句话出自晚明文学家李日华赠意大利传教士利玛窦的诗。期盼疫情早日过去,真正的春天早日来临。)

青山一道,同担风雨。

(诗句化用自唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。’’表达两国同舟共济,患难与共的情谊。)

肝胆每相照,冰壶映寒月。

(这是韩国古代诗人许筠的诗句,表现了中韩两国在共同抗击疫情中展现出守望相助、风雨同舟的邻里之情。)

铁杆朋友,风雨同行。

“铁杆朋友”是中国和塞尔维亚情谊源远流长的真实写照,这句话寓意两国之间守望相助的情谊。

山和山不相遇,人和人要相逢。

(这句话是德国谚语,形容中德两国人民悠久的交往历史和深厚友谊。国内疫情最严峻的时期,德国第一时间伸出援手,如今中国投桃报李,与全球人民同舟共济、共抗疫情。)

团结就是力量。

(捐赠物资的包装上印有法语、荷兰语和中文的同一寄语,这句话的法语版本也被刻在了比利时的国徽上。在当下,“团结”是抗击疫情最可贵的力量。)

尼莲正东流,西树几千秋。

(这句话取自《全唐诗》中记载的玄奘仅存的五首诗作之一的《题尼莲河七言》,借此表达对印度民众的祝福。)

全球新冠疫情播报#

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多