分享

高阶必备法语表达,背下来给考官一个惊喜!

 清酒一壶慰风尘 2020-04-02

众所周知,习语通常是很难直译的,因为它有着自己的文化背景和来历。

但是,如果你能恰当地使用习语,既能展示自己的知识,又能增加自己和对话人(也就是考官)之间的认同感,为自己的论证锦上添花。
 
话不多说,一起看看吧!

1. en dents de scie 
= évoluer de manière irrégulière
呈锯齿状发展——不规律地发展
 
我们有时候会说某事物的发展或某人的精神状态 'en dents de scie',顾名思义,像锯齿的形状上上下下的走势,表示不规则的发展。

ex : La hausse des prix a évolué en dents de scie ces dix dernières années.
近十年来,价格一直在不规则上涨。
 
2. marquer un tournant 
= être le signe d'un changement important
成为转折点

ex : Ce traité marque un tournant dans la relation entre les deux pays.
这项条约标志着两国之间关系的转折点。
 
3. pour la bonne et simple raison que 
= désigner une raison évidente et indiscutable
原因很简单/原因显而易见
 
ex : Il n'existe pas de solution universelle, pour la bonne et simple raison que les réseaux sociaux varient d'un pays à l'autre.
没有万能的解决办法,原因很简单,因为各国的社交网络不尽相同。
 
4. la pomme de discorde 
= la cause de division ou de dispute
引发争论的原因

这个表达来自于希腊神话中的“三女神争金苹果”,一个“送给最美女神金苹果”引发了智慧女神雅典娜、爱神阿佛罗狄忒和天后赫拉之间的冲突。所以用这个典故喻指引发争论的主题。
 
ex : Le réchauffement climatique est toujours une pomme de discorde entre les États.
全球变暖仍然是引发各州之间争论的原因。
 
5. faire l'effet d'une bombe 
= avoir un grand retentissement, provoquer un scandale
爆炸性的效果

这种“巨大反响”的表达在中文表达里也很常见。
 
ex : Ce livre sur les pesticides a fait l'effet d'une bombe en France.
这本关于杀虫剂的的书在法国引起巨大反响。
 
6. provoquer des réactions en chaîne 
= entraîner une série de conséquences liées entre elles
引发连锁反应,一系列相联系的结果
 
ex : La disparition d'une seule espèce animale peut provoquer des réactions en chaîne.
单一动物物种的消失会引发连锁反应。
 
7. avoir beau faire 
= faire de nombreux efforts sans résultat
徒劳

类似的还有“en vain”,“il est vain de faire qqch”,都是指白费功夫
 
ex :
On a beau interdire le tabac dans les lieux publics, les clients continuent à fumer dans les restaurants.
禁止在公共场合吸烟是徒劳的,顾客们还是在餐厅里吸烟。

8. vouloir le beurre et l'argent du beurre 
= chercher à tout obtenir sans contrepartie
又想要黄油还想要买黄油的钱,表示“不想不出代价就想得到”,可谓是法语版的“鱼和熊掌可不可以兼得”。

ex :
Polluer les rivières sans payer de dédommagement, c'est comme vouloir le beurre et l'argent du beurre. 
污染了河流又不想做赔偿,这就是不想付出代价又想得好处。

要注意,不是所有的习语都适用于口语考试的场合,谨慎使用过于口语化的表达;要在恰当的位置使用习语,避免引发歧义。
 
ref :
http://www.
https://

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多