分享

望文生义 | rest in peace不是在说“休息得好”(去世的8种委婉表达)

 小酌千年180 2020-04-05

英语表达

rest in peace

不是“休息得好”

而是“安息”

rest还有“安息,长眠”的意思,是去世的委婉表达

英语解释为to be buried。

rest in peace (RIP) “安息,长眠”,常刻于墓碑上

“去世”(die)的几种委婉表达:

(1) be gone “去世”

(2) pass away “去世”

(3) six feet under “去世”

墓穴的传统深度为six feet,所以six feet under(“六尺之下”)表示“去世”

(4) meet one's maker “去见上帝,死”,幽默用法

(5) go west “上西天,归西”,幽默用法

(6) breathe one's last (breath) “咽下最后一口气,断气”,文学用语

(7) late wife/husband “亡妻/亡夫”

late表示“已故的”

>>点击复习<<


影视例句

My grandmother, who rests in peace, has been coming to me in my dreams, telling me that I'm losing touch with my roots.

我那远在天国的奶奶曾经托梦给我,告诫我不要忘本。《摩登家庭》

May he rest in peace.

愿他安息吧。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多