分享

林志玲昨日大婚,台南政府居然送了这个礼物!太接地气了~

 沧海八啸 2020-04-14

If you would be loved, love and be lovable.-Benjamin Franklin

如果你希望被爱,那么你要爱别人,能够被爱。-本杰明·富兰克林

昨天你们的导航女神结婚啦!!

相信大家已经被疯狂刷屏了,今天希望大家可以用英语吃别人不知道的瓜,并且收获地道的英语表达~

林志玲和Akira昨天下午3点20分在老家台南的吴氏宗祠举行了婚礼仪式。

Sources say 44-year-old Lin chose to have the wedding in Tainan as a tribute to her mother, WU Tzu-mei(吴慈美), who suffers from Alzheimer’s disease. 

Lin also wanted to provide Akira’s friends and family members an opportunity to witness traditional Taiwanese wedding customs, they added.

线人说44岁的林志玲选择在台南举行婚礼是为了致敬患有阿尔茨海默症的母亲吴慈美。

林志玲还想给Akira的家人朋友一个机会来见证一下传统台湾婚礼习俗。

【注】pay tribute to: 最常见意思为致敬、悼念、纪念,尤其是对死者;
志玲姐姐妈妈还在世,所以此处处理为“致敬”,其他两个意思都不合适
宗祠:ancestral hall (ancestral来自ancestor,祖先)


Chiling was seen wiping away happy tears several times while serving tea to her elders. Akira was said to be noticeably nervous, as he is unfamiliar with Chinese customs. Prior to the actual tea ceremony, the couple is said to have rehearsed for about three hours.

在给长辈敬茶时,志玲被看见抹了好几次幸福的眼泪。据说能看得出Akira十分紧张,因为他不太熟悉中国的传统。在真正的敬茶仪式前,这对新人据说彩排了三个小时。

【注】wipe: 抹去,擦去;wipe away tears,擦眼泪
noticeable:来自动词notice,注意到,大家都能注意到的,即“明显的”

志玲姐姐回老家办婚礼,台南政府也高兴惨了,正愁没机会增加曝光率,增加旅游吸引力呢。

所以台南政府也为志玲姐姐的婚礼准备了礼物,像自己要嫁女儿一样。

Noting that the challenge to present Lin with appropriate gifts is harder to tackle than fielding a candidate for elections, Tainan mayor Huang Wei-cher said the authorities are treating the wedding as though the city is “giving Lin away”.

给林志玲送什么礼物合适,简直比为选举选手选择场地还要难,所以台南市长Huang Wei-cher(这是个什么字)说当地官方对待这场婚礼就像是这座城市在“嫁女儿”一样。

【注】give somebody away:专门指牵着新娘走进礼堂,把新娘的手交给新郎的过程
The bride was given away by her uncle.
新娘是由她叔叔牵出去的。(梨子没嫁过人感觉翻译的不准确)

It is gifting Akira’s family with items that are linked to traditional marriage rites, such as oil, salt, firewood, vinegar and tea.

说的就是送给Akira家的礼物,这些礼物都是古代婚礼仪式中用到的,比如油、盐、木柴、醋和茶

【注】vinegar:[ˈvɪnɪɡə(r)] 醋

According to Taipei Times, the couple will also receive a set of silk bedsheets and pillow cases as well as dried longan and longan honey to welcome the arrival of sons in the family.

据《台北时报》,(当地)还会送这对新人一套真丝床单和枕套,以及桂圆干和龙眼蜜,祝他们早生贵子。

感觉台南政府真的像在“嫁女儿”,礼物完全是按照娘家人的身份来准备的哈哈~

在吴氏宗祠的婚礼仪式结束后,这对新人又在台南美术馆举行了晚宴。

Taiwan News reported that the space has been rented from 5.30 pm until midnight on Sunday for NT$170,000(S$7580).

《台湾新闻》报道,美术馆从5点半租到周日深夜,租金为170,000新台币。(约3.9万人民币

因为美术馆里不能有明火,所以晚宴的所有餐食都是从酒店做好了送过去的,而且都是冷餐

微博上一句话,梨子看了好感动:“一直为他人导航,如今找到家”。

祝福志玲姐姐~Here’s to Happily Ever After~

(happily ever after就是传说中的“从此过上了幸福美满的生活”,祝白头到老可以这样说哦)

【梨子叨叨】

昨天北京刮大风大家晓得伐?走路哟,都走不动的啦!

梨子的脑壳大概被风吹瓦特啦,跑去一家网红理发店剪了头发,然后瞬间老了也就七八十岁吧…理发师永远不知道你要什么发型,即使你把图片怼他脸上!别说了,梨子今天要静静…

感谢阅读爱英语

Let's grow together

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多