载驱薄薄,簟(diàn)茀(fú)朱鞹(kuò)。鲁道有荡,齐子发夕。 四骊(lí)济济,垂辔(pèi)沵(nǐ)沵。鲁道有荡,齐子岂(kǎi)弟(tì)。 汶水汤(shāng)汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱(áo)翔。 汶水滔滔,行人儦(biāo)儦。鲁道有荡,齐子游遨。 注释: 载驱薄薄,簟(diàn)茀(fú)朱鞹(kuò)。鲁道有荡,齐子发夕。 马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。 载:发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。簟:方纹竹席。一说席作车门。茀:车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹:光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。有荡:即“荡荡”,平坦的样子。齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。 四骊(lí)济济,垂辔(pèi)沵(nǐ)沵。鲁道有荡,齐子岂(kǎi)弟(tì)。 四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。 骊(离):黑马。济济:美好貌。辔:马缰。沵沵:柔软状。岂弟:天刚亮。一说欢乐。 汶水汤(shāng)汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱(áo)翔。 汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。 汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤:水势浩大貌。彭彭:众多貌。翱翔:指遨游。 汶水滔滔,行人儦(biāo)儦。鲁道有荡,齐子游遨。 汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。 滔滔:水流浩荡。儦儦:行人往来貌。游敖:即“游遨”。 |
|