【掼得过钱塘江】:原是一句杭州俗语——以夸张的口气来表达质量可靠、技术过硬、手艺不凡;或底气十足。 例句:结葛套(怎么样),来赛哇(不错吧)?不是我吹牛,平面铲刮全厂没有人及得了我的(没有人比得上我的),我做格(的)生活绝对掼得过钱塘江的。 注1:杭州人在与别人的语言交流中,使用“掼得过钱塘江”这一俗语,多半是借着幽默的口吻来达到自我吹嘘的用意。当然,这句俗语有时也用作调侃别人或插科打诨、增添生活情趣的目的。 注2:例句中的“来赛哇”,应该不是本塘杭州话,而是从上海泊来的外来语。 【本塘】:原生态、原汁原味;本地的。 例句:葛卯(现在)买本塘甲鱼是有点儿难滴(的),有的店家卖格(的)甲鱼叫叫本塘甲鱼,辣(哪)个晓得是真的还是是假的。 【哭作猫】:爱哭鼻子的小孩。 例句:你结葛(你这个)哭作猫,专门会哭过去的(哭得不肯停下来)。再哭哭,老子伽伽两个巴掌拷过来的! (译:你这孩子那么爱哭,还哭个不停。你再哭的话,老子啪啪给你两个耳光)。 【火出郎当】:做事冒冒失失,不仔细。 例句:你做事体(做事情)结葛(怎么)嘎火出郎当滴(的)! (译:你做事情怎么这样冒冒失失的!) 【礼拜天】:星期天。 例句:这个礼拜天我要去钱塘江钓鱼,你去不去? 注:说起宗教信仰,在杭州居民中以信佛者据多,特别是中老年人。而且,回顾杭州的历史长河,也跟佛教关系密切。但奇怪的是,在日常用语“星期”与“礼拜”两个词的使用频率来说,后者要高于前者很多;个中的原因不得而知,或许是最近几十年来受西方外来文化的影响? (待续) |
|