分享

楚辞到底有多美?

 溪柳書院 2020-04-21

在中国文学史上往往“风”“骚”并称,以“风”来指代《诗经》,以“骚”来指代楚辞。考“楚辞”这一名称,最早见于西汉武帝时期。司马迁《史记·酷吏列传·张汤传》载:“买臣以楚辞与助俱幸,侍中为太中大夫,用事。”

汉成帝时,刘向整理古文献,把楚国人屈原、宋玉所创作的骚体诗和汉代人贾谊、淮南小山、东方朔、严忌、王褒、刘向等人所创作的拟骚诗汇编成集,共十六卷,定名为《楚辞》,从此,“楚辞”遂又成为一部诗歌总集的名称。

《楚辞》一书是中国文学的古老经典,它被称为“集部之祖”,在中国古代浩如烟海的历史文献中具有极其重要的地位。它美且富有哲理,是中国浪漫主义诗歌的源头。岳麓君从中摘选了25个经典美句,邀你一起共读。

楚辞到底有多美?

△ “古典名著普及文库”《楚辞》,岳麓书社出版

1

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。——《离骚》

【译文】想到草木已凋零陨落,我担心美人年老色衰。

2

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。——《离骚》

【译文】早晨喝春兰滴下的露水,傍晚吃秋菊掉下的花朵。

3

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。——《离骚》

【译文】长长地叹息眼泪流淌,哀叹这人生多么艰难。

4

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。——《离骚》

【译文】这些是我衷心的所爱,即使九死也不会后悔。

5

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。——《离骚》

【译文】没人理解我那也算了,只要我的内心确实芬芳。

6

民生各有所乐兮,余独好修以为常。——《离骚》

【译文】每个人都有自己的爱好,我却独自始终爱好修洁。

7

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?——《离骚》

【译文】即使把我肢解也不肯改变,难道我的心可受人威胁?

8

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。——《离骚》

【译文】前面的路漫长而又遥远,我要上天下地地寻找知音。

9

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

——《九歌·湘夫人》

【译文】公主快些降临这北洲上,我已望眼欲穿愁断肠,秋风轻轻吹拂天气初凉,洞庭涌起水波落叶飘荡。

10

悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。——《九歌·少司命》

【译文】悲啊,最悲是别离;乐啊,最乐有新朋。

11

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。——《九歌·山鬼》

【译文】眼含秋波面带微笑,你爱我啊身材苗条。

12

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

——《九歌·山鬼》

【译文】怨恨你使我惆怅忘回家,你一定想我只是没空闲。山里的人像芳草杜若,饮用清泉用松柏遮荫。

13

身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。——《国殇》

【译文】身子虽已死,精神却永存。你的忠魂义魄,化作鬼中英雄。

14

登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮齐光。

——《九章·涉江》

【译文】登上昆仑山品尝玉树花朵,我与天地一样长寿,我与日夜一样辉煌。

15

曼余目以流观兮,冀一反之何时?

鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。

信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?

——《九章·哀郢(yǐng)》

【译文】我放眼向四处远望,几时才能如愿回去一趟?鸟儿一定要归旧巢,狐狸临死向山冈。我清白无辜竟遭流放,哪天哪夜忘记过故乡?

16

善不由外来兮,名不可以虚作。

孰无施而有报兮?孰不实而有获?

——《九章·抽思》

【译文】善行不能由外部加强,名声不能凭虚假做作。不施舍怎能得到报答?不种植怎么会有收获?

17

思美人兮,揽涕而伫眙(chì)。

——《九章·思美人》

【译文】思念我的美人,我揩干眼泪痴望。

18

芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出?

纷郁郁其远承兮,满内而外扬。

情与质信可保兮,羌居蔽而闻章?

——《九章·思美人》

【译文】芳香与污垢混杂在一起,为何芬芳的花朵仍然没变样?浓郁的馨香散发远方,内部充盈必然向外流淌。思想和品质确实没变,为何居住偏远仍可美名扬?

19

嗟尔幼志,有以异兮。

独立不迁,岂不可喜兮?

深固难徙,廓其无求兮。

苏世独立,横而不流兮。

闭心自慎,终不失过兮。

秉德无私,参天地兮。

——《九章·橘颂》

【译文】赞美你幼时的志向,有与众不同的地方。性格独立决不改易,怎不使人欣慰喜欢?根深蒂固难以迁移,心胸开阔决不贪求。头脑清醒特立独行,绝对不愿随波逐流。节制私欲小心亲谨慎,从来也不犯过得咎。保持美德大公无私,伟大光辉地久天长。

20

世溷(hùn)浊而不清:

蝉翼为重,千钧为轻。

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣。

谗人高张,贤士无名。

——《卜居》

【译文】这世道真是混浊不清:以知了的翅膀为重,以千钧的担子为轻。声音洪亮的黄钟被毁弃,砂锅打得像雷鸣。谗佞小人居高位,忠臣贤士无名声。

21

夫尺有所短,寸有所长。

物有所不足,智有所不明。

数有所不逮,神有所不通。

——《卜居》

【译文】尺有时会显得短,寸有时会显得长。万物都有它的不足,智者也有不懂的地方。数理有时会推算不到,神明有时难说周详。

22

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。

——《渔父》

【译文】世人都混浊我独清白,大家都沉醉我独清醒。

23

沧浪之水清兮,可以濯吾缨;

沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

——《渔父》

【译文】沧浪的水清呀,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊呀,可以洗我的双脚。

这四句即《沧浪歌》,亦名《孺子歌》,是楚地流传的古歌谣,早在孔子适楚时便已流传(见《孟子·离娄上记载》。)这里渔父唱此歌是劝诗人归隐。

24

悲哉,秋之为气也!

萧瑟兮草木摇落而变衰。——《九辩》

【译文】悲凉啊,秋天的气候!萧萧瑟瑟啊草木零落、干枯。

《九辩》开头第一次将秋与失意悲伤有机地联系在一起,开创了悲秋的主题,从此悲秋成为中国文人常患的“季节性情绪低落症”。

25

湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心。

魂兮归来,哀江南!

——《招魂》

【译文】清清江水深又深,岸上有片枫树林。一望无涯千万里,春天景色伤人心。灵魂归来吧,哀伤江南此风景!

《招魂》结尾开创了中国文学的“伤春”主题,引发了历代文人的共鸣。

本文译文来自“古典名著普及文库”《楚辞》,岳麓书社出版

END

推荐阅读

楚辞到底有多美?

“古典名著普及文库”

《楚辞》

作 者:吴广平 导读 注译

定 价:¥28.00

“集部之祖”

流传两千多年的诗歌经典

刘向辑录的《楚辞》是第一部浪漫主义诗歌总集。全书以屈原作品为主,运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,成为继《诗经》以后,对中国文学极具有深远影响的一部诗歌总集。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多