分享

闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也

 春风百草香 2020-04-26

马援字文渊,扶风茂陵人。初依隗嚣,后归光武。建武中,拜伏波将军,征交趾,平之,立铜柱以表功。武陵五溪蛮反,援复将兵讨之,时年已八十余。尝谓宾客曰:“丈夫立志,穷当益坚,老当益壮。”又言:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还。”后果卒于军,封新息侯。事详《后汉书》本传。

诫兄子严敦书〔一〕

吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡申父母之戒〔二〕,欲使汝曹不忘之耳。

龙伯高敦厚周慎〔三〕,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义〔四〕,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者也〔五〕。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿〔六〕,州郡以为言,吾当为寒心,是以不愿子孙效也。

注释:

〔一〕援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客,援在交趾,贻书诫之。后有讼杜保者,引援书为证,即此篇也。梁松素与保往来,几得罪,以是怨援。援没于军,松遂构成其罪。

〔二〕施衿结缡:shī jīn jié lí以嫁女时情事喻也。衿,交衽也。缡,帨也。父母送女出阁,亲为施衿而结缡,申之训戒也。

〔三〕龙伯高:名述,京兆人,时为山都长。

〔四〕杜季良:名保,京兆人,时为越骑司马。

〔五〕敕:修正也。今或作饬。鹄:俗名天鹅。鹜:音木,野鸭也。

〔六〕下车:官吏初到任。

〔七〕切齿:怀恨也。

翻译:

“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”

“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多