分享

《尚书(伪古文)》释意(十)[商书·说命(上中下)]

 克谐达功 2020-04-26

11-13、商书·说命(上中下)

(上)

【原文】高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《说命》三篇。

[释文]商朝高宗(武丁)在梦中遇到一位称为“说”的圣人。于是,便派手下的人,四处寻找一位像梦中“说”的人。最后,在傅岩这个地方找到了。这就是《说命》三篇的来由。

【原文】王宅忧,亮阴三祀。既免丧,其惟弗言,群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。”

[释文]商王武丁为父居丧,三年不参与政事,并且沉默不语。居丧时限过后,商王依然沉默不言。于是,卿士臣僚都来进谏,并说:“愿天地庇护我们吧!所谓智慧,就是要明白知识中的道理。而要明白了知识中的道理,就是在日常行为中,凡举手投足,都能够中规中矩。作为天子的帝王,既是天下万民的最高领导人,也是百官行为规矩的制定者。帝王的行为言语,就是天下官民营事立功的号令。所以,帝王如果不言语命令,天下官民又怎样响应作为呢?”

【原文】王庸作书以诰曰:“以台正于四方,惟恐德弗类,兹故弗言,恭默思道,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖,爰立作相。

[释文]于是,商王武丁例行公事,布告天下:“作为统领天下的帝王,我一直担忧自己德不配位,所以闭口不言。正因这种敬畏忧虑,让我沉默深思至今。但是在梦里,先帝奖赏我一位得力助手,并让他辅助我号令四方。”于是,人们按照商王武丁描述的梦境模样,西面八方寻找商王说的那个人。当时,傅说正在傅岩的郊区盖房子,因为符合商王梦中的人物,随后被立为宰相(冢宰)。

【原文】王置诸其左右,命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心,若药弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。”

[释文]商王武丁让傅说跟随左右,并命令他:“早晚进谏教诲,帮我修行立德。我若是利器,你就是将其锐利的磨刀石;我若横渡大川,你就是那渡船和桨舵;我若遇天下大旱,你就是那喜雨甘霖。你一定要敞开你的心扉,让我的心感受得到你的温暖,如果吃药没有玄冥反应,疾病就不可能治好;如果腿伤了还不小心脚下的路,腿脚就还会受伤。希望你和你的同僚,务必同心协力,保障你的帝王中正英明。愿我继承先帝业绩,顺应商王成汤的榜样,造福天下民众。愿天地保佑我们!敬畏天命垂青,确保善始永终。”

【原文】说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗,若王之休命?”

[释文]傅说回应商王武丁,说:“有了绳墨,便可把木头加工的平整中直;能听得进谏的帝王,也就是圣人了。帝王既是圣人,臣民本该感激天命恩惠,即便天神地祗,也一定会让这样的帝王美名悠扬。”

(中)

【原文】惟说命总百官,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。

[释文]作为总领百官的冢宰,傅说曾进谏商王武丁说:“天地保佑!英明帝王敬奉天地道德,首先,建立邦国,并选择都城;然后,确定帝王尊位,并分配诸侯卿士职权,让他们总领天下,并作为民众的师表,而不是让他们骄奢淫欲而无所事事。

【原文】惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。惟治乱在庶官,官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻过作非。惟厥攸居,政事惟醇。黩予祭祀,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。

[释文]天道明朗中正,圣人遵循立法,君臣公正严明,民众忠信守义。因言语不慎才蒙羞,有了甲胄才能上阵厮杀,锦袍绣衣需要存放箱匣,所以无论出现什么干戈,首先要从反省自己做起。作为帝王能够戒备这些事情,才是聪明智慧,才能美名远扬。天下治理依赖广大官员,选拔官员不能任人唯亲,而是任人唯能;颁奖爵位不能惠及薄德恶棍,而是褒扬圣贤大德。凡言语行为务必唯善是举,举止言谈更要顺应时势。拥赖已有的善行而自满,必定失去了良善品德;炫耀自己的独特能力,注定失去了出奇成功。所以,无论做什么事,都要事前规划和防范。只有事前有所准备,在事后才不会忧愤责备。千万不能因为溺爱偏袒,而后悔不已;千万不能因为耻与认错,而恣意妄为。若要长治久安,在政治上,必须德行醇厚,而且风清气正。所谓亵渎祭祀,就是不懂敬畏而失却虔诚。然而,祭祀若流于形式,或过于繁文缛节,那么天神地祗也不会保佑他们。”

【原文】王曰:“旨哉!说,乃言惟服。乃不(丕)良于言,予罔闻于行。”

[释文]商王武丁说:“你讲的太好了!所讲的道理,令人信服。你这些醒人耳目的话语,我以往没有听说过。”

【原文】说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥咎。”

[释文]傅说叩拜商王后,又说:“世间的事,最难的不是听谁说过,而在于敢于起步实践。商王既然热心实践最艰难的事情,正说明传承了先王成汤的崇高品德。所以,我如果知而不言,必定愧对帝王,咎由自取。”

(下)

【原文】王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘,既乃遯于荒野,入宅于河。自河徂亳,暨厥终罔显。尔惟训于朕志,若作酒醴,尔惟麴糵;若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃,予惟克迈乃训。”

[释文]商王武丁说:“请你过来!傅说。我过去曾向甘盘学习,之后行走民间,并宅居河畔。待由河畔来到亳城,至今依然自觉不够明智德贤。望你引导我的志向,如若酿酒,你就是酒曲;如若调羹,你就是盐梅。你与我就是为此相遇,请不要离开我,我会按照你的教导,履责达功。”

【原文】说曰:“王,人求多闻,时惟建事,学于古训乃有获。事不师古,以克永世,匪说攸闻。惟学逊志,务时敏,厥修乃来。允怀于兹,道积于厥躬。惟学学半,念终始典于学,厥德修罔觉。监于先王成宪,其永无愆。惟说式克钦承,旁招俊乂,列于庶位。”

[释文]傅说回答:“我的王啊!人们都希望见多识广,更希望顺势建功立业,若能达到这种目的,可以学习和借鉴古代经验。如果不以前代为师,还能创造扬名千秋的事业,这种事我傅说从没有听说过。为励志而努力学习,必须只争朝夕,更要顺势用时,这样才会如愿以偿。牢记并履行这种因果必然,自身才能拥有道德智慧。四处拜学求教,只是一种学习的一半,其另一半,则是延续祖宗现成的经典模式,而这后一种,可以使自我的道德修养,成型于遵循与模仿的潜移默化之中。所以,严格坚守先帝成汤的祖训规制,才会长治永安,并无后顾无忧。我傅说承蒙帝王垂青,必定依从祖训,广泛招贤纳士,担任各级官员。”

【原文】王曰:“呜呼!说,四海之内,咸仰朕德,时乃风。股肱惟人,良臣惟圣。昔先正保衡作我先王,乃曰‘予弗克俾厥后惟尧舜,其心愧耻,若挞于市’;一夫不获,则曰‘时予之辜’;佑我烈祖,格于皇天。尔尚明保予,罔俾阿衡专美有商。惟后非贤不乂,惟贤非后不食。其尔克绍乃辟于先王,永绥民。”

[释文]商王武丁说:“愿天地保佑吧!傅说啊,现在天下人们都仰慕我的德行,这有赖于你的教诲啊。人要走稳,离不开肱骨支持;圣人立世,必须有良臣辅助。从前,名臣伊尹辅助先帝成汤时,他曾说‘我不能让帝王像唐尧虞舜一样英名远扬,让我深感羞愧,仿佛赤身在闹市被鞭打一般’;即便有一个人行为不轨,他也会说‘这应该追究我的过错’;正因为他这样辅助,先帝成汤才皇恩浩荡而英名远扬。我希望你如同古人先贤一样辅助我,总不能让伊尹独享这样美好的名声啊。如果天下有不仁不义的人事,请归咎到帝王身上;如果天下有圣贤流浪落魄,那一定是帝王的过错。请你如同先帝成汤苛求自己一样,来严格要求你的王吧!愿天下民众安居乐业,愿天下苍生和顺平安。”

【原文】说拜稽首曰:“敢对扬天子之休命。”

[释文]傅说叩首回答道:“愿为天子的英名远扬,而肝脑涂地。”

【编者按语】以往关于傅说的身份,最常纠结的或是囚徒劳役或为贫贱苦工。溯本清源,单就傅说其人其事,归根结底,还在于商王武丁业绩丰功之所在也。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多