分享

同传现在还很赚钱吗?

 同传夏夏 2020-05-02
十年前,我本科毕业的时候,同传是老师口中的金领行业,同传专业毕业生收入和小公司高管差不多。十年后的今天,同传还很赚钱吗?

一、同传、交传、耳语
首先想要明确下同传、交传、耳语这几种翻译实现形式,很多不太了解翻译行业的人,会误认为交传或者陪同就是现场同传;耳语虽然跟同传接近,但是由于没有真实同传设备的接入,而且耳语受众只有一到二人,无法监测译员输出质量,很多做耳语的译员未必可以做同传。由于这几种不同口译形式之间的薪资差异很大,所以首先明确本文中讲的同传是指具备在正式同传场景下进行国际会议翻译的译员。
二、企业内同传现状
我毕业后一直在大型汽车公司和互联网做in-house同传,对in-house译员的生存状态比较了解。现在国内多家国际型公司都在招聘in-house同传,像阿里巴巴、华为、大型的合资车企,这些公司由于日常双语会议较多,会自建同传间。由于企业内的会议频率很高,对于翻译专业毕业后想要大量实战提升技能,并且深耕某一个领域的学生来说,进入in-house做译员也是个不错的选择。
我当初就是抱着这样的想法进入公司,从事In-house同传约有五年时间。国企、合资、外企、民企都呆过。固定月薪30k,时间允许的化,偶尔会市场上接同传会,兼职月收入5k-10k左右。综合下来,年收入50差不多。
我因为一直在比较知名的大公司做,他们给到同传的工资已经算是比较高的,目前企业内我接触到的译员40万-50年薪已经是天花板了,公司不会给出再高的工资来专门养一个全职翻译。

像一些比较小型的外企在中国的办事处、使馆、民企也需要口译员,但内部是没有同传间的,一般都是耳语和交传为主,薪资平均万元左右,不超过2万。大型公司毕竟就那么几个,而每年翻译专业毕业的学生越来越多,其实大部分毕业后想要做翻译的就去了翻译公司或者这种比较小型的公司,我认识的不少高翻学院毕业的工资也就万元左右。
同传其实一直做下去最后都去市场上做自由了,我自己是在国内读的翻译硕士,学校虽然也是985,但毕竟不如高翻学院毕业的。我周围的同事巴斯、纽卡毕业的刚开始会做In-house译员,时间久了,非常热爱翻译的就逐渐做自由去了,她们读的高翻院校,同学老师的资源会多一些。
留在企业内部的一种就是比较受CEO青睐,成为公司的首席翻译,大国企和大外企一般都有一位这样的首席翻译,他们40岁以上,做翻译年限很久,受老板信任,年薪也能在50万以上,跟自由也差不了太多,好处是不用自己考虑各种客户、收支平衡、发票社保等一系列的事项,所以他们应该会一直做到退休。另外一种就是转岗从事别的专业,翻译一般与高层接触比较多,转岗还是很容易的,我以前有过很多次机会,但怀着对翻译的一腔热忱,都拒绝了,现在想想也不知道当初的选择是对是错。

三、自由译员
现在市场上的同传一般半天2500-3000,一天在4000-6000左右。听起来还可以,但是做自由的关键除了自己的双语技能,还需要建立大量的人脉。某些时候,人脉比能力还要重要一些,因为很多客户其实缺乏鉴别翻译水平的能力。

其实一开始进入市场做自由的话,平均下来,每个月两到三场同传就算不错的了,这还是考虑有人带的情况,这样一个月收入也就1万左右,做自由还要考虑自己交社保之类的。也就是硕士毕业的起薪,而且还不稳定。
当然,做自由其实是在打造自己的个人品牌,随着时间的推移,个人品牌是在不断增值的,如果自我营销的能力不错,语言功底也扎实的话,做几年之后收入也会有一个质的飞跃。这点要远远好于我现在做In-house的状态。擅长打造自己个人品牌的自由译员经过多年积累,基本上每个月日程都排的的很满,年收入远远超过50万的译员也不少。不过这种译员都是市场上最顶端的译员了。
四、职业选择
关于“同传现在还是很赚钱吗?”,完全算不上很赚钱,我周围90年左右的现在已经走上管理层,不乏升任总监的。他们的薪水随着时间的增长可以说是指数型增长,而翻译的薪水在达到大公司高级经理级别之后,就很难了。

对很多面临高考选志愿的学生或者考研想要报考翻译方向的学生,我的建议是如果你热爱翻译,走入会场有一种归属感,觉得那是你的主场的感觉,那你选择同传没有错。毕竟,热爱可抵岁月漫长。但尽量到著名高翻学院去深造,这会让你以后的路好走很多。如果是为了赚钱,完全没有必要,一定会后悔。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多