约束南风彻晓忙,收云卷雨一川凉。 注释①约束:为订约所管束。这里如言与南风约定,约它收云敛雨,使天空清明。南风:夏季的风。彻晓:整整一个早晨。 赏析淳熙三年(1176年),范成大在成都四川制置使任上作此诗。初夏的一天,风吹云散,雨住天晴,作者出郊游赏时触景兴怀,忽然萌发了浓郁的思乡之情,遂作此诗。 首联点明“出郊”适逢晚雨初霁,南风拂面,气候宜人。雨过天晴本是自然现象,作者却写得这样富于人情味:他与南风约定,让它“收云卷雨”,而南风也居然守信践约,彻晓忙碌。 颔联绘景,暗承上联“风雨”二字,宿雨猛涨春水,漫江碧绿而混混无声;南风吹熟麦穗,遍地金黄而骚骚作响。这两句既紧扣晚春初夏特有的景色,明丽动人,亦表现出诗人小离政务出郊漫步时的欣喜开朗之情。 颈联抒情,语似平易无奇,但最是曲传人意:身为方面大使,唯有远离随从时,方能悠闲自得地一路观赏田园风光;但美好的田园风光却又触发起他浓郁的客愁乡思。字里行间曲折传出他厌倦纷扰官场、潜心向往归隐纯朴田园的心境。 尾联作者自己“忽思乡”,却说“邻翁万里应想念”,使跃跃欲试的心情更是透过一层。这是古诗中常用的一种叙事手法,就是由主体到客体再回到主体,借由抒情对象的角度来表达主体的感受,此类的诗歌还有很多,像柳永的很多诗中就是通过想象对方对自己的思念来表达自己的思念。 名家点评高海夫《范成大诗选注》:前半写景,自然而清新;后半言怀,曲折而情深。 |
|