当我们用英语表示“说话”或是“谈话”时,很多时候会使用到下面这四个词。 Chandler says he doesn't like chocolate. Mary told everybody that she were engaged. The boss spoke to him this morning. We talked about the trip for months. say、tell、speak、talk这四个词的语义和用法非常相似,导致很多同学在使用时无法确定应该选择其中的哪一个。 事实上,它们之间的区别用几句话就能表述清楚。 我们先将say、tell、speak、talk这四个词分成两组,分别为: 第①组:say & tell,这两个词之后可以表示谈话的“细节”。 第②组:speak & talk,不能表示谈话的“细节”。 而“细节”是什么意思呢?举一个例子: The weatherman said it would rain today. (天气预报员说今天会下雨。) 上句中的“it would rain today”是天气预报员所表达的具体内容,也就是所谓的“细节”。 同理,tell也可以表达谈话的“细节”,比如下句中的“she would be late for work”: Laura told me that she would be late for work. (Laura告诉我她会迟到。) 当然,say和 tell的区别也很明显。 也就是tell之后必须有一个对象,而say则不需要,比如: Tom said that the movie was funny. (Tom说那部电影很有趣。) 在上句中,我们知道Tom说话的具体内容,但不知道他向谁说的。 Tom told her how he got the job. (Tom告诉我他怎么得到的那份工作。) 而在上句中,我们不仅知道Tom说话的内容,也知道Tom说话的对象是“her(她)”。 而第②组中的speak & talk则不能表示“细节”,也就是说,下面的用法是错误的: The teacher talked that He was really busy. (错) Boys spoke that they had to do their homework.(错) 这两个词只能用来表示“概要信息”,即一个信息的大体内容,比如: The teacher talked about his plan. He spoke of his father. 如上句所示,我们只知道老师谈到了“计划”,他谈到了“父亲”,而无法知道谈话的具体内容。 第②组中的speak和talk则基本上是可以互相替换的,比如: I will speak / talk to you tomorrow. (我明天和你聊。) We can speak / talk about your homework. (我们可以谈谈你的作业。) 但需要注意的是,speak一般用于比较正式的场合,类似上级与下级的谈话或是较正式的讲话; 而talk 则表示的是比较随意一些的场合,类似朋友或同事间的交谈。 所以,speak更像是这样的: 则talk更像是这样的: 因此,如果老板和你说“I need to talk to you.”, 有可能真的和你聊聊最近的工作。 但如果老板说的是“I need to speak to you.” 那真的有可能是想“很严肃”的讨论一下你(是不是适合做这份)工作的问题了。 怎么样,这四个词的用法是不是很简单呢? |
|