近日,45岁的贝克汉姆被拍到独自出门逛街,虽然小贝帅气依旧,但头发肉眼可见的少了很多,就挺“秃”然的。
看来小贝也还是逃不过英国男人秃头的命运,有网友调侃道:真是秃如一夜春风来,人到中年不得已,秃头弯腰泡枸杞。
也有外媒2018年的时候,爆料称贝克汉姆接受了头发移植手术。必叔感叹道:时光对男神到底做了什么?
看到这里,你有关于脱发的烦恼吗?
不过说到脱发情况最多的代表应该数娱乐圈中徐峥老师本人了。
此前,徐峥本人曾在一档综艺节目里自述了大学时的脱发经历……
那关于脱发、秃头、理发,英语如何说?
hair loss√
baldness √
形容脱发中,除了上述的两个表达外,还有loss one's hair也是可以形容脱发。
eg1:
In fact, the hormones, while initially improving the condition of the hair, quickly lead to hair loss.
事实上,荷尔蒙虽然在最初会改善头发状况,但会迅速导致脱发。
eg2:
It is the effect of hormones on the hair follicle that produces male pattern baldness.
这是因为毛囊中的激素的作用导致了男性模式脱发。
hairless表示“无毛的”、“秃顶的”,用作形容头发稀疏也可以。有些人发量少,我们可以使用thin来形容头发稀疏和秃顶,相反,thick则表示头发浓密。
eg1:
What happens if my head gets hairless?
如果我秃顶了会怎么样???
eg2:
I should have known I would be thin on top by 40—none of the older men in my family have much hair.
我早该知道不到40岁我就会秃顶——我家里比我年长的男人头发都不多。
I cut my hair. ×
I have my hair cut .√
怎么翻译这句话才是正确的呢?我们可以尝试去把第一个错误的句子进行分析,“I cut my hair.”中I是主语,所以这句话表达的意思是“我自己给自己剪了头发。”如果你技术超高,我无话可说。因为你真正想表达的意思是你的头发被理了,因此我们需要使用have sth done这个句型表示让某事被做,就是这个事情是让其他人完成的。多数使用于服务的场景,记住这里的done表示过去分词,动词需要使用过去完成时。I have my hair cut to go on a blind date this week.
我为了去参加本周相亲特意去理了发。