枫之商 作者:潇潇 星空下读一棵树 南山的元宝枫叶 就落满了金木水火土 寒冷中听一棵树 生命在修复的神经末梢 侧耳金秋的火红 荒漠上闻一棵树 飘来阳光播撒神经酸 亚麻酸和黄酮的味道 风沙里写一棵树 飞翔的翅膀为爱归来 沉迷一首山水红韵的诗 潇潇,中国当代著名诗人、画家。中国诗歌在线总编,星雨沙龙创办人。1993年主编了中国现代诗编年史丛书《前朦胧诗全集》《朦胧诗全集》《后朦胧诗全集》出版中外文诗集有:《树下的女人与诗歌》《踮起脚尖的时间》《比忧伤更忧伤》《潇潇的诗》《XiaoXiao Poemas》(中西语诗集,亚瑟夫译,2018年在古巴南方出版社出版。)、《Sad Songs from Another World》(罗马尼亚语诗集,霍里亚·戈贝译,2016年在罗马尼亚出版。)、《忧伤的速度》(韩语诗集,朴宰雨译,2019年在韩国抒情诗学出版社出版。)等。作品被翻译成德、英、日、法、越南、波斯、阿拉伯、孟加拉、西班牙语等。长诗《另一个世界的悲歌》被评为九十年代女性文学代表作之一,2018年5月被翻译成英文(欧阳昱译)在英国剑桥《长诗杂志》(Long Pome Magazine))头条全文发表,并受邀到伦敦巴比肯艺术中心图书馆参加《长诗杂志》的发布会和诗歌朗诵。潇潇曾获多项国内外诗歌大奖。如:“闻一多诗歌奖”、“百年新诗”特别贡献奖、《诗潮》年度诗歌奖、《北京文学》诗歌奖、2018年度十佳诗人、中国当代诗歌奖创作奖、2019年亚洲人物导刊评选“最近中国诗坛十大诗人”、罗马尼亚阿尔盖齐国际文学奖等。潇潇是第一个获得此奖的亚洲诗人,并被授予罗马尼亚荣誉市民。2020年潇潇被收入德国、欧洲最大的文学词典:外国当代文学批评词典(Kritisches Lexikon für fremdsprachige Gegenwartsliteratur (KLfGdigital)顾彬撰写。) Maple Intelligence Under the starry sky, I read a tree Nanshan's purpleblow maple leaves have fallen onto metal, wood, water, fire, and earth In the cold, I listen to a tree My nerve endings being restored to life hearken to autumn’s red blaze In the wilderness, I smell a tree The sunlight floating over scatters the scents of nervonic acid, linolenic acid, and flavone In a sandstorm, I write a tree Soaring samaras return for love mesmerized by a poem about a landscape of red felicity 译者:JamiProctor Xu Translated by: Jami Proctor Xu Jami Proctor Xu 70后美国诗人,翻译家,母亲。现居北加州和亚利桑那,经常也在中国。著有中文诗集《轻轻的闪光》(2013年, EMS),英文诗集《蜂鸟点燃了一颗星星》(2014年),中文诗集《突然起舞》(2016年,翼)。她翻译的诗集:吉狄马加《火里的词语》2018年出版,和宋琳《星期天的麻雀》2020年出版。 她当过社科院文学所的访问学者,也在北京的国际小学教过写作。她参加过那帕和斯夸谷写作工作坊,也参加过中国,印度,越南,孟加拉,哥伦比亚和美国的国际诗歌节。她的诗歌和她翻译的作品在许多诗选和刊物发表过,包括在美国,中国,印度,和孟加拉,哥伦比亚,尼泊尔,等。 2013年获得珠江诗歌节旅华诗歌奖。2016年以来,她和张清华每年在北师大国际写作中心。2019年她开始和Zolani Mkiva合作,在南非和其他的非洲国家安排国际诗歌活动。 |
|