分享

《诗经》欣赏|国风 唐风 无衣

 兰博2000 2020-06-04

无衣

岂曰无衣?七兮(1)。不如子之衣(2),安且吉兮(3)。

岂曰无衣?六兮(4)。不如子之衣,安且燠兮(4)。

【注释】

(1)高亨:七,指七件衣服。一说:七章之衣,诸侯的服饰。

(2)高亨:子,指赏赐或赠送衣服的人。第二人称的尊称、敬称,此指制衣的人。

(3)高亨:安,舒服。吉,善也,好也。

(4)六:即六套衣服。亦非实指。

(5)高亨:燠(yù),暖也。周振甫:燠,温暖。

【译文】

哪里能说没有衣服呢?我的衣服有七套。只是不如你的衣服舒服又美观。

哪里能说没有衣服呢?我的衣服有六套。只是不如你的衣服舒服又暖和。

【欣赏】

高亨:这是统治阶级作品,有人赏赐或赠送作者一件衣服,作者作这首诗,表示感谢。

周振甫:这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《无衣》,美晋武公也。武公始并晋国,其大夫为之请命乎天子之使而作是诗也。”《笺》:“天子之使,是时使来者。”二是《诗三家义集疏》;“陈奂云:‘“使”必“吏”之误,天子之吏,谓三公也。’”“此言‘不如子之衣’者,非敢较量章数,但谓子之衣由王所赐,今未得王新命,有衣与无衣同,故谓‘不如其安且吉兮’。”是何以称诗名《无衣》之说。又诗为周之三公称晋武公为“子”,亦可通。又陈奂云:“天子之卿,即侯伯也。天子之卿六命,出封侯伯加一等,则七命。晋为侯伯之国,实七命,其在王朝,则亦就六命之数。诗人以七、六分章,实一意。”

傅斯年:言我固有衣,然不如服子之衣,更为安吉。《毛诗》以为是曲沃武公并晋始受王七命,恐是付会。

从诗文来看,要表达的意思似乎是,我不是没有衣服,只是没有你的衣服好。但是这个意义为什么要拿来歌唱呢?高亨先生认为,作者接受别人赠送的衣服,出于礼貌作者要夸奖这件衣服,我虽然有衣服,但是没有你送的这件好,所以我就恭敬不如从命,收下它了。

《秦风》中也有一首题为“无衣”的诗。诗中讲:

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

这首诗表达的意思战友之间有衣同穿、有饭同食、有福同享、有难同当的互助精神。我们怎能没有衣服呢?有我穿的就有你穿的。就是要上战场,我也与你同去。所以,这首诗歌体现了一个义字。战友、兄弟之间的情义。

比较来说,这首《无衣》的意义就比较琐碎。我们能不能与《秦风·无衣》的意义结合来思考,它要表达的是兄弟间战友间,自私自利,不能互相帮衬的意义呢。我们不是没有衣服,你有是你的,我有是我的,但是我的衣服却没有你的衣服穿着舒适。你有好衣不与我同穿,有好饭不与我同食,那如果我们有难了也只好自己顾自己了,千万不要指望我的帮助。

我们一起读《诗经》,感受上古时代人们的情感和智慧。

【参考文献】

《诗经译注》 高亨

《诗经译注》 周振甫

《诗经讲义》 傅斯年

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多