题文诗: 情生万物,万物有情,情通宇内,同宇异体, 无固定宜,有用为人,自然之数,不得不然. 人伦并处,同求异道,同欲异知,人之本性. 皆有认可,智愚皆同;所可异也,智愚以分. 势同智异,行私无祸,纵欲不穷,民心奋竞, 不可说服.如是智者,未得治也;功名未成, 群众未悬,君臣未立.无君制臣,无上制下, 害生纵欲.欲恶同物,欲多物寡,寡则必争. 百技所成,以养一人.能不兼技,人不兼官, 离群索居,不相待穷,群无名分,则相争夺. 穷者患也,争者祸也.救患除祸,莫若明分, 分能使群.强胁弱也,智惧愚也,民下违上, 少以陵长,政不以德,如是老弱,有失养忧, 而壮者有,分争之祸.事业所恶,功利所好, 职业无分,如是人有,树事之患,有争功祸. 男女之合,夫妇之分,婚姻娉内,送逆无礼, 如是人有,失合之忧,有争色祸.智者为分. 【原文】 万物并存于宇宙之中而形体各不相同,它们不能主动地迎合人们的需要却对人都有用,这是一条客观规律。人类群居在一起,同样有追求而思想原则却不同,同样有欲望而智慧却不同,这是人的本性。人们都有所认可,这是智者和蠢人相同的;但各人所认可的事物是不同的,这是智者和蠢人的区别。如果人们地位相同而智慧不同,谋取私利而不受惩罚,随心所欲而不会碰壁,那么人们将奋起争竞,求取私欲,而不可说服了。像这样,那么有智慧的人就不能进行治理;有智慧的人不能治理,那么他们的功业和名望就不能成就;他们的功业名望不能成就,那么人群就不会有等级差别;人群没有等级差别,那么君主与臣下的关系就不能确立。没有君主来统制臣子,没有上级来控制下级,那么天下的祸害就会因为各人的为所欲为而不断发生。人们需要和厌弃的,都是同样的东西,可是需要的多而东西少,东西少就一定会发生争夺了。用来供养一个人的,是各行各业的人所制成的产品。一个人的能力不可能同时精通所有的技艺,一个人不可能同时从事所有的职业,所以人如果离群索居而不互相依靠就会陷入困境,如果群居而没有名分规定就会发生争夺。陷于困境,是一种祸患;争夺,是一种灾难。要消除祸患免除灾难,就没有比明确各人的名分、使人们结合成社会群体更好的了。如果强暴的威胁弱小的,聪明的害怕愚昧的,下民违抗君上,年轻的欺凌年长的,不根据礼义道理来治理政事,像这样,那么年老体弱的人就会有无人扶养的忧虑,而身强力壮的人也会有分裂相争的祸患了。做事干活是人们所厌恶的,功名利益是人们所喜欢的,如果各人的职事没有名分规定,像这样,那么人们就会有事情难以兴办而互相争夺功劳的祸患了。男女的结合、夫妇的区别、娶妻出嫁、定亲送礼、送女迎亲等如果没有礼制规定,那么人们就会有失去配偶的忧虑,而有争夺女色的祸患了。所以智者给人们制定了名分。 |
|