英文中有很多容易误解的表达,比如今天我们要讲的a piece of work~ 如果真这么翻译的话,是没有人能听懂的! It soon became clear that Barry is rather a piece of work. 没过多久,大家就都知道了,巴里真是个奇葩。 Jessie is obviously a piece of work, but, like many bullies, not without charm. 和其他小混混一样,杰西也是一个非常难搞的家伙,但也不是一无是处。 在S05E24中,Bernadette手挽着父亲,走向婚礼仪式现场。边走边听父亲描述他对未来亲家母的印象: Father: Your new mother-in-law's a piece of work. Bernadette: Not now, Dad. Father: She's got a bigger mustache than me. -你的新婆婆是个狠角色啊。 -老爸 ,稍后再谈这个…… -她的胡子比我的还"雄壮威武"。 -How was the test yesterday? -It was a piece of cake~ -昨天的考试考得怎么样? -超简单~ 以上就是今天的内容啦 关于“奇葩”的地道说法 你会使用了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~ |
|