分享

第一本原版英文书老人与海逐句解读学习英语的捷径长难句0195

 wlr6688 2020-07-05

特别说明:直译部分特别强调只按英文语序做翻译,由大家自己按照直译的各部分情景在大脑中构建句子本身所描述的场景,不作任何语序调整。

解读过程:我们会把代词也作为名词来看。所有的句子都将变成:名词+动词+名词,我们会不断的看到,一个英文句子中有且只有一个动词(并列连接词可以连接两个句子,但每个句子依然遵循本规则)。

句子构成:名词、动词、形容词、副词、介词短语、现在分词短语、过去分词短语,不定词短语、从句构成,所有修饰部一般都在被修饰对象之后,大家可以通过每个句子的解读,一直看到这些现象。

时态部分:大家会看到,一本小说,过去式,过去完成,过去将来,过去进行是最常用的时态,而对话中,现在进行,现在完成,一般将来时时最常用的时态,一般现在时是最少用的时态,大家可通过逐句阅读一直领会这些内容。因为人类说话,要么回顾过去,要么展望未来,要么立足当下,所有这些,都没有一般现在时什么事。

It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy .

It was considered (被动过去式动词)a virtue not to talk unnecessarily (不定词短语)at sea(介词短语)

and

the old man had always considered (过去完成时动词)it so and respected (过去式动词)it.

But

now he said(过去式动词) his thoughts aloud many times

since(引导从句) there was (过去式动词)no one

that (引导从句)they could annoy .(过去式情态动词)

简单直译:

那是被尊重的一种美德,不去谈论不必要的(话),在大海上

而且

.老人过去一直尊重它(美德),如此,并且遵守它。

但是,

现在他说出他的想法,大声地,很多次

因为没有任何人(和他一起)

那些可以(相互)打扰的(人)。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多