分享

烟台话把育儿称作“抬将孩子”,作何解释呢?

 胶东故事会 2020-07-13

如果跟烟台人聊天的话,尤其是跟中年以上的烟台人聊天的话,“抬将”是一个出现频率很高的词汇。

用的这个词汇的语境通常如下:甲和乙寒暄,甲问乙,“你孩子几岁了”,乙回答说:“14岁。”甲感叹:“这么大了,抬将出来不容易啊。”

实际上,在烟台话当中,这个词汇只是发音为“tai jiang”,至于对应的是哪两个字,并没有约定俗成的说法,因为用作书面语的话,这个词一般会被它的几个同义词代替,所谓“tai jiang”孩子,就是育儿的意思;“tai jiang”出来就是拉扯大的意思。

在本文中,这个词汇之所以写作“抬将”,也是在经过对比参考之后选择。

首先,就“tai”来说,与此读音相同的动词,抬应该是最常用的,并且它的含义,跟“拉扯”有类似之处,因此这个字应该没有太大疑问。

其次,再分析“jiang”这个字。跟“抬”相比,这个字就不太好确定。因为烟台话也分人而已,有的人可能读作“抬 jiang”,而另外的人则读作“抬 zhang”。

总的来说,似乎以将(jiang)这个字更适合一些。因为“将”这个字,有“带领”“搀扶”的意思,最经典的用法就是《木兰辞》中的“出郭相扶将”这一句。这样看来,烟台话也算是保留了古汉语的一些特色。

烟台人除了说“抬将”之外,另外一个经常用到的与“将”相关的词汇就是“将媳妇”。参考前面的用法,“将媳妇”就是“领媳妇”的意思,相应的,把媳妇将回家,就是把媳妇领回家。

以上就是对烟台话“抬将”一词的分析,这个词除了能体现古汉语的底蕴之外,更重要的是代表了父母的恩情。看到这个词,很多人就会想到父母含辛茹苦把自己培养成人的不易,从这个方面来说,“抬将”也是一个“沉甸甸”的词汇。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多