分享

什么是中式思维,什么又是典型的英语思维,用3个例子来说明

 wlr6688 2020-07-15

这一篇仍然是我读王乐平老师《1368个单词就够了》的学习笔记。

什么是中式思维,什么又是典型的英语思维,用3个例子来说明

英语词汇的学习,要先学习与中式思维比较接近的词汇、搭配和句型,然后再逐渐过渡到那些典型的英语思维词汇、搭配和句型。

这是因为同学们已经熟悉了汉语的思维模式,要转换到另一种差别较大的思维模式时必须从易到难、循序渐进。

这个从易到难、循序渐进的过程具体可以分成三个阶段:中式思维阶段,简单英语思维阶段,典型英语思维阶段。

什么是中式思维,什么又是典型的英语思维?用3个例子来说明这两者之间的递进关系!

请看这句汉语: 这场车祸导致了10人死亡。

这句汉语翻译成英语时可以有以下3种不同的表达,分别是:

①The car accident caused (导致)10 people die(死).

② The car accident killed (杀)10 people.

③ The car accident claimed (请求)10 people lives(活).

第一句基本是汉语表达的翻版,无论是在用词上还是语序上。(中式思维)

第二句是英语中口语化的表达,用了kill(杀)这个词。(简单英语思维)

第三句是英语的地道表达,或者说典型的英语式表达,用了claim(请求)这个词。(典型英语思维)

需要先说明的一点是,这三种表达都没有任何问题,都是可以被接受的。

很显然,同学们很容易接受第一种表达方式,因为这一句不需要我们做什么思维转换,只要把这些词背会了就行。

第二句需要我们对自己的中式思维做个调整,把一个“cause+直接宾语+补足语”的句型变成一个“动词+直接宾语”的句型,但因为用的是kill(杀)这个大家比较熟悉的口语词汇,所以这个转换也不难。

但第三句就难了,因为无论是在句型结构上还是用词上都与汉语的表达有很大差别。

什么是中式思维,什么又是典型的英语思维,用3个例子来说明

重复一遍我在上一篇学习笔记中的相关内容哈。

从五个方面来说明英语思维(英语)与中式思维(汉语)的差别:

一、汉语通常以“人”做主语,英语经常用“物”做主语;

二、汉语强调动作,英语强调“方位”;

三、汉语中的动词在英语中经常被“介词”来代替;

四、英语的语序是先说主语和谓语,后说其他成分(主谓宾+状,各种形式的定语附着其修饰的任一名词),汉语经常把其他成分放在谓语前面;

五、英语口语中“形象词汇”用得比较多。

对应的5个典型英语思维例句:

①A car goes with this job. (这个职位是配车的。)

②Where were we?(刚才我们说到哪儿了?)

③The evidence is against him.(证据对他不利。)

④I was late for work yesterday. (我昨天上班迟到了。)

⑤My speech was cut to six minutes.(我的演讲被压缩到六分钟。)

什么是中式思维,什么又是典型的英语思维,用3个例子来说明

最后,这一篇学习笔记是上一篇的补充,目的就是搞明白啥是“英语思维”。

正在学英语的同学们,如果恰巧看到了这一篇笔记,一定要结合上一篇看哈。

愿我们每个正在努力学习英语的人都终获成功!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多