分享

高人观影:玩具总动员4、千与千寻(2019-06-21)

 高人碟网 2020-08-01


玩具总动员4

推荐指数(满分五颗星):★★★★★

一句话影评:既适合孩子(学龄前除外)又适合大人的动画电影,皮克斯再次展现了特别会讲故事的专长和高超的动画制作技巧,谐趣幽默又摧人泪下,中间还穿插了些许小惊悚,这是本年度不可错过的动画大片。

迪士尼旗下不止有出产MCU的漫威工作室;还有一个叫“皮克斯”的特别牛B的动画工作室,他们持续为全世界创作着业界顶尖水准的“3D动画电影”。这里说的3D并不是电影院戴着眼镜看的那种带景深的3D画面,而是“三维动画”。《玩具总动员》(以下简称《玩具》)系列之于“皮克斯”就相当于《星球大战》之于卢卡斯的关系,其实皮克斯的前身就是卢卡斯电影公司的电脑动画部。虽然皮克斯名下的精彩作品非常多,如:海底总动员、超人总动员、赛车总动员、美食总动员、怪物公司、飞屋环游记、头脑特工队、寻梦环游记……,但哪一部都取代不了“玩具”系列,因为1995年出品的《玩具1》是皮克斯的第一部动画电影、也是全世界第一部全电脑制作的动画长片、第一部3D动画电影!所以《玩具1》不仅是皮克斯的立业之本,还是动画电影届的里程碑!要知道,迪士尼是2006年才收购的皮克斯,1995年,皮克斯工作室还在卖苹果的大爷“乔布斯”手里……最终《玩具1》在1996年的奥斯卡颁奖礼上摘得“奥斯卡特殊成就”大奖!

此后,皮克思分别在1999年和2010年推出了《玩具2》、《玩具3》,3与2相隔了11年,如今又时隔九年,《玩具4》终于在今日与全球观众见面了,有幸的是,这次我们中国大陆影迷再次享受到了与世界同步的感觉。虽然系列电影的剧情和前作多少有些关联,但并未达到不看前作就看不懂新作的地步。故《玩具4》是可以独立观看的,对于不熟悉前作的同学不必担心。在“玩具”系列电影的世界观里,玩具们都是有灵魂、有生命且能说会道的,只是他们会故意在人类面前“装”得没有生命而已。玩具们渴望受到小主人的青睐,他们和小主是相互依托的关系,有时它们视主人为玩伴,有时又要充当小主的“监护人”……系列故事中的男一号是牛仔玩具“胡迪警长”,全篇电影都是围绕着他展开的,赋予胡迪生命的除了皮克斯的动画师们,还有为其献声的好莱坞一线实力派明星“汤姆·汉克斯”。虽然本人并不认可低分一定是烂片的结论,但我同意高分一定是好片。《玩具》系列在豆瓣网上的评分都高于8分,《玩具3》甚至达到了8.8,而今日首映的《玩具4》则得到了9分。所以就算我不剧透大家也能知道这并不是一部单纯炒冷饭、卖情怀的片子。

好的动画电影一定是老少皆宜的,孩子、成人各有看点,皮克斯就非常擅于此道。在电影中讲故事必然有其规律、亦可称为套路。如果观众在看电影的过程中感受不到套路的存在,电影还能让观众沉浸到剧中的话,那就可以认定其为好电影了。简言:电影想让观众笑观众就能笑、想让观众哭观众就能哭,那就算事后觉得自己被套路了又如何?你沉浸了啊,看电影要的不就是这种感觉么?虽然“玩具”的世界观是建立在虚拟中的,但人与玩具的情感是真实的,所以它仍然能以不低幼的方式感动观众,似这种电影,能被感动的一定是成年人,小孩子阅历浅,反而不容易看出片中的情感主题。我不能向您透露结局,但我认为:这部电影为以胡迪警长为主角的《玩具》系列划上了句号。如果我猜的没错,这就是最后一部《玩具总动员》啦~~

和以往的迪士尼动画电影一样,本片的内陆公映版本也做了画面汉化,所有招牌、文字都变成了中文。想到这儿我就上火,迪士尼的国版代理迟迟未见进展,给迪士尼的请愿书如石沉大海,没有国版就没有官方配音音轨和简中字幕,唉~~~苦哇……影片结束后,大家别着急走,“彩蛋”一波接一波的出,全部CAST出完还有一个“彩蛋”哩~~~位于世纪广场附近的长春CGV影城为《玩具4》排了“普通话IMAX 3D”场次,我看的就是这个版本。观影后我暗自庆幸本次的选择正确,因为该片有大量对白、语速还快,如果是英语小白,必须盯着字幕才能了解剧情,估计会比较累。这阵子大片比较集中,每周都有一、两部响当当的IP公映新作,可惜上两周的《X战警:黑凤凰》和《黑衣人:全球追辑》无论在口碑还是票房上都不给力。通常动画片在国内都很难取得票房佳绩,这和我们的观众头脑中认定动画片就是放给小孩子看的错误观念不无关联,如果你是因为这个原因才不进的电影院,那就错过了今年的一部好片。


千与千寻

推荐指数(满分五颗星):★★★★☆

一句话影评:经典的老片重映!片是好片,但我本就有正版BD,在家也能看,之所以买票去电影院就是为了听本次的新版配音……

如果说皮克斯是美国动画电影界的翘楚,那“宫崎骏”老爷子的“古卜力工作室”就是日本动画电影的传奇。我对宫崎骏并不如许多影迷那样熟悉,他的作品我只看了几部,最喜欢的是《千与千寻》和《幽灵公主》,我觉得这两部电影都令我感到心灵震憾。《千与千寻》是2001年的老片,当年曾荣获第75届(2003)奥斯卡金像奖的“最佳动画长片奖”。当年大家还都在玩DVD,我也是先听说它的名气才买来看的,首刷完感觉确实好,因此到了BD时代后,我很早就买了台版发行的BD+DVD双碟正版。以我家的播放设备,其实看BD片源效果就几乎可以秒杀普通商业影院了,我头几个月才刚刚在家里重刷了本片。所以这次影片在时隔18年后、终于在中国大陆院线正式公映对我没有太大的吸引力,进电影院只是为了感受下新做的“普通话配音”。

严谨的说,对于动画电影而言,所有国家上映的版本都是“后期配音”的。只是我们国内的多数影迷已经认定“原声必然好于中文配音”,而对于动画片,《千与千寻》做为日本电影,日语配音就会被影迷定义为原声。在此我并不想证明孰优孰劣,我只是觉得应该尊重个人选择,没必要相互指责,更不该有鄙视链。因为听原声还需要看字幕的人并不牛B,真正可以站在高处鄙视众生的是那种不用字幕也能看懂外国原声电影的人,我相信这样的高手在国内影迷圈中只是凤毛菱角的存在……可为什么大众都觉得原声好呢?我以前的结论是 —— 因为听不懂!这个观点虽然我经常说,但毕竟人微言轻,又不权威,所以没大有人相信,直接最近我找到了一个依据,有位台湾名导表达了类似观点,具体如下:

这是台湾著名导演“侯孝贤”给《海上花》4K修复版在上海国际电影节世界首映礼送来的一段贺词(照片属于微博用户@伪淑女小蛮):《海上花》是我二十一年前的片子,當時要求演員們講上海話,是為了絕大多數觀眾不會聽上海話,因此能造成一種距離感,甚至於距離的美感。當時哪裡想得到有一天這部片子竟然會在上海放映,所以距離的美感,不但一定沒有,只怕都成了干擾。你們看就知道了,原作是蘇州話,電影裏的講著舊的、新的、南腔北調、臨時硬學的上海話。這是《海上花》在上海放映的獨特意義吧。

说白了就是因为听不懂所以“距离产生美”。我们在听中文配音时能感受到很多瑕疵就是因为这是我们的母语,在中国每个人都能听懂、也都会说,所以才敢于评论。对此,我建议大家不妨宽容一些,因为对外国电影进行配音并不是中国特色,常玩碟的都知道,影碟中法、西、葡、俄、韩、泰配音轨笔笔皆是,这就说明那些外国的用户也有听配音、看电影的。另有消息说,因为美国影迷不爱看字幕,所以他们看“外国片”(指非英语电影)时多数都会选择英文配音版;日本亦如此,所以日本的“声优”是个很发达的行业。我们的影迷就一定比他们高端吗?我们的配音水平就比他们次么?我看也未必,文无第一,没必要这么瞧不起自己的母语,大国就要讲求个文化自信。另外,做为观影者,我们现在还有选择权是一件好事。上次在家刷《千与千寻》我开的是台湾国语配音,很多影迷对于看动画电影听台配还是可以接受的(但往往不能接受真人电影+台配),我这次去影院主要就是想比较一下本次新做的“普通话配音”和当年的“台配”倒底哪个更优一些。对于是请明星来配音?还是专业配音演员我倒不是很在意,只要声音贴合人物、别让我出戏就好。我此前也没认真查阅过资料,影片结束出字幕时我才知道“千寻”是“周冬雨”配的音,也就是说从始至终我都没发现“千寻=周冬雨”,依据本人对配音的评判标准,我觉得这就算是成功配音。配“白龙”的井柏然,刚开始说话时我觉得声音有些老,熟悉一段也就慢慢习惯了。因为我听不懂日语,所以没法用新版普通话配音去对标日语配音,但台配我能听懂,所以不吹不黑,我觉得这次的普通话配音起码不比台配差,从语言习惯方面,我必然更喜欢普通话配音。

对于《千与千寻》的故事,老影迷一定都非常熟悉了,在影片中,宫崎骏为大家展现了一个“鬼怪世界”,大人因贪吃被魔法变成了猪,女儿千寻为了拯救父母,留在鬼怪世界打工,凭借善良的个性和执着精神,终于完成了救赎并获得了自我成长。由于电影的年代久远,所以用今天的眼光看,那些静态背景+少量活动前景的制作方法多少有些简陋,但画面的唯美和东方特色完全掩盖了不足。有人反映去年年末重映的《龙猫》画质不佳,我没去影院看所以没啥发言权,这次《千与千寻》的画质没什么问题,对于喜欢本片或没看过本片的同学,我仍然推荐大家去电影院里观赏本片,虽然是老片,但好片就是好片,它不会因年代久远而裸褪色。

最后,无论是《玩具总动员4》还是《千与千寻》,其剧情的复杂程度都不适合只能看懂《喜羊羊》和《熊出没》的学龄前儿童,动画电影时长都不短,对于看不进去的小朋友来说,领他们去看这样的片子只会是一场煎熬,如果他们还忍不住要大声喧哗,影响到影厅内的其他观众就显得家长不文明了,所以准备带孩子去看的请考虑一下自家孩子的年龄。

联系“高人”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多