分享

I can't help it不是“我帮不了它”,翻译错就尴尬了!

 Felix老师 2020-08-06
help这个词大家都认识,是“帮助”的意思。那么问题来了,你知道 I can't help it是什么意思吗?

如果翻译成“我不能帮助它”,可就大错特错啦~

还是来看一下权威的解释吧:


This phrase is often used to defend one's actions as involuntary or unavoidable.
这个短语经常被用来为某人的行为进行辩护,表示某件事/行为是不自觉、不可避免的。

简单来说可以理解为“情不自禁”、“我也没办法”、“忍不住”等等。

一起来看一段对话:


-I wish you'd quit coughing all the time. 
-I can't help it. I wish I could too.
-我真希望你别再咳嗽了。
-我忍不住啊,我也希望可以不再咳嗽了。

在美剧《生活大爆炸》中,Bernadette和几位男士在玩游戏,有这样一段对话:


Raj: Bernadette, remember, your character's the healer in our group. You're in charge of healing all of us, not just Howard.
Bernadette: I can't help it. My Howie Wowie has an owie.
Sheldon: That is the most sickeningly sweet thing I have ever experienced.
-伯纳黛特,你是我们团的补血师,你不能只给霍华德回血,要给大家回啊!
-我情不自禁嘛,我的华仔小巫师受伤了呢。
-这真是我所听过的最恶心的甜言蜜语。
要表示“情不自禁,一时激动”,我们还可以用这个表达:in the heat of the moment,例如:

Joy didn't mean it - he said it in the heat of the moment.
那不是乔的本意,他是一时激动才说这话的。

以上就是今天的内容啦

关于“I can't help it”的准确含义

你都记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约