bois、pierre、fer...... 法语中关于木头的迷信? 扔石头的责怪方式? 一石二鸟、铁一般的纪律... 🥕外宽内严怎么表达? 看到文末有解答噢! 快来看看这些接地气的表达! 🥕🐰🥕 1.la langue de bois Certains politiciens parlent la langue de bois(说空话/说套话), ils répètent mécaniquement des phrases sans substance. 2.toucher du bois " Pour l'instant - je touche du bois - je n'ai jamais été malade." (手触木制品驱除厄运) 🥕注:D'autres superstitions encore font appel aux matières: toucher du bois, pour détourner le mauvais sort, avoir un fer à cheval, pour avoir du fer sous la main...... 1.jeter pierre à qn Depuis que Manon l'a quitté, Charles est malheureux comme les pierres (孤苦伶仃/不幸至极). Pourtant, je ne jette pas la pierre à Manon(= je ne l'accuse pas 责怪某人/攻击某人), parcer que Charles a un caractère difficile. 2.faire d'une pierre deux coup Je vais faire d'une pierre deux coup(一箭双雕): quand j'irai au théâtre acheter les billets, je prendrai aussi les programmes pour l'année prochaine . 3.de marbre Marc a un cœur de pierre(铁石心肠), rien ne l'attendrit. Dans toutes les réunions, il ne manifeste pas la mondre émotion, il reste de marbre(无动于衷). 🥕注:être froid comme de marbre 冷漠无情 1.de fer Emma a une santé de fer(身体素质好), elle est toujours en très bonne santé. 🥕注:de fer 铁一般的/坚强的/固执的 discipline de fer 铁的纪律 un mian de fer 铁腕 un tête de fer 顽固的脑袋 2.de plomb Cette nuit, j'ai très bien dormi, j'ai dormi d'un sommeil de plomb (睡得很熟). Il est 15h. Il fait soleil et très chaud: Il fait un soleil de plomb. (烈日当空照) 🥕注:de plomb 像灌了铅一般的/沉重的 Lucas a une main de fer dans un gant de velours: avec un sourire et de l'amitié, il est déterminé et autoritaire. 外宽内严 是不是很像武功招式! 你get√了吗? ❤️ ——“我还没有报名,现在想报名,怎么操作?” 《小王子》里有写到: C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante. “正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。” 我想法语就是我们用时间和努力浇灌的玫瑰🌹 希望你学得开心 有所收获 Bonne lecture! |
|
来自: 法语悦读Bonbon > 《待分类》