分享

530 以为好却不那么的喜欢--读《意象派诗选》

 读书当玩 2020-08-08

英国人彼德·琼斯编的《意象派诗选》,裘小龙翻译的。裘小龙师从卞之琳先生攻读现代主义诗歌,获硕士学位。前几天读的艾略特的《四个四重奏》,也是他翻译的。

借阅《意象派诗选》,我以为自己会喜欢这类的诗。带着强烈的兴趣,甚至还有点崇敬的心读进去。整个诗选读完了,只能说是个错觉。我不喜欢这本诗选里的意象派诗人的诗。

《意象派诗选》选了爱德华·斯托勒、T·E·休姆、理查德·阿尔丁顿、斯基普威恩·坎内尔、约翰·考诺斯、H·D、约翰·各尔特·弗莱契、F·S·弗林特、福特·玛陶克思·福特、詹姆斯·乔伊斯、D·H·劳伦斯、爱米·罗厄尔、玛丽安娜·摩尔、艾兹拉·庞德、艾伦·厄普渥德、威廉·卡洛斯·威廉斯等十多位有代表性人物的诗,其中包括我喜欢的詹姆斯·乔依斯(仅一首)。

按照译者的附记,乔伊斯其实不是意象派诗人。所编入的这首《我听到一支军队》,也不算是意象派的诗。只是诗人真实的写出了内心的思想。其他的诗人,我不熟悉。乔伊斯的这诗,虽然不喜欢。难得的缘分,还是录下来,留下个读行的脚印。

“我听到一支军队向着陆地冲来,/马蹄奔腾,像雷声轰鸣,腿上全是白沫,/战车的驾驶者,骄傲地身穿黑色的盔甲,/在马匹后,玩弄着缰绳,挥舞着鞭子。/他们在夜空中喊着他们战役的名字。中/听到他们远远的哄笑,我在睡眠中呻吟。/他们劈开了梦的阴郁--一道令人睁不开的火焰,/叮当,叮当,敲在心上就像敲在砧上一样。/他们凯旋归来了,高声呐喊着登上了岸。/我的心呵,你真这样笨,还没有绝望吗?我的爱,我的爱,我的爱,你为什么把我一个人留下?”(P158《我听到一支军队》)

读上面这首诗时,有点进入不了,麻木感。摘录的时候,反而被最后的一句“我的爱,我的爱,我的爱,你为什么把我一个人留下?”打动。

按照F·S弗林特在《意象主义》中的说法:意象主义没有发表一个宣言,他们不是一个革新的流派,唯一的努力方向要遵行最优秀的传统写法……而主要的规则:一是直接处理“事物”,无论是主观的还是客观的;二是绝对不使用任何无益于呈现的词;三是用音乐性短句的反复演奏,而不是用节拍器反复演奏来进行创作。

艾兹拉·庞德在《意象主义者的几“不”》中所指的意象派:“一个意象是在一刹那时间里呈现理智和情感的‘复合物’的东西。”“正是这样一个‘复合物’的呈现同时给予一种突然解放的感觉;那种从时间局限和空间局限中摆脱出来的自由的感觉,那种当我们在阅读伟大的艺术作品时经历到的突然成长的感觉。”“不要用像‘充满和平的暗淡土地’这样的表达方法。它钝化意象,它将抽象与具体混在一起了。”“不要用装饰或好的装饰。”(P395--397)

从意象的理论而言,意象的诗歌,当是我所喜欢的。可真到了诗歌中,领会不到与理论可以结合一处的神韵。

           2018年6月8日广州

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多