声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。 【坤】初六 履⑴霜,坚冰至⑵。 【译】初六 行走在结霜的大地上,表示结坚冰的季节到来了。 注释: ⑴“履”走……上。《诗经·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。” ⑵“至”到。《论语·述而》:“不知老之将至云尔。” 【坤】初六 象曰 履霜,坚冰,阴⑴始凝⑵也。 驯⑶致⑷其⑸道⑹,至坚冰也。 【译】象“行走在结霜的大地上,表示结坚冰的季节到来了。”是说没有阳光的地方湿气开始凝结成霜了,逐渐地传达了气候的规律,到结坚冰的季节了。 注释: ⑴“阴”没有阳光。《后汉书·周磐传》:“吾日者梦见先 ⑵“凝”凝结。《礼记·乡饮酒义》:“天气严疑之气。” ⑶“驯”逐渐地,循序渐进。《说苑》:“学不陵节而施之曰驯。” ⑷“致”传达,表达。《史记·赵世家》:“当道者曰:‘臣野人,致帝命耳。’” ⑸“其”根据情况所指的、提到的或认为的那个(人、物、意思或时间)的。《孔雀东南飞》:“其日牛马嘶,新妇入青庐。” ⑹“道”规律,道理。《庄子·养生主》:“臣之所好者,道也。” |
|
来自: zhaogengbai > 《直方周易·上经》