分享

《诗经》之《国风·陈风·东门之池》赏析

 儒墨轩 2020-08-18

【原文】

东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

【注释】

池:护城河。一说水池。

沤(òu):洗,浸泡。纺麻之前先用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织麻布。

淑:善,美。一作“叔”,指排行第三。

姬:周之姓。《毛诗正义》:“美女而谓之姬者,以黄帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孙昌盛,齐家之女,美者尤多,遂以姬、姜为妇人之美称。”

晤(wù):《郑笺》:“晤犹对也。”晤歌:用歌声互相唱和,即对歌。

纻(zhù):苎麻。多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,可织布。

菅(jiān):菅草。《释文》:“茅已沤为菅。”芦荻一类的多年生草本植物,其茎浸渍剥取后可以编草鞋。

【参考译文之一】

城东门外护城河,河水可以泡麻葛。一位美丽好姑娘,可以和她来对歌。

城东门外护城河,河水可以泡苎麻。一位美丽好姑娘,可以和她来谈话。

城东门外护城河,河水可以泡菅茅。一位美丽好姑娘,可以和她把话聊。

【参考译文之二】

东门外面护城池,可以用作沤麻塘。美丽善良三姑娘,可以和她相对唱。

东门外面护城池,可以用作沤纻塘。美丽善良三姑娘,可以聊天话家常。

东门外面护城池,可以用作浸菅塘。美丽善良三姑娘,可以和她诉衷肠。

【仙泉新译】

东门之水,

可以泡麻杆。

那位美女,

可与对歌玩。

东门之水,

可以泡苎麻。

那位美女,

可与说情话。

东门之水,

可以泡芦荻。

那位美女,

可与她谈心。

【仙泉赏析】

泡麻与泡妞,两不耽误。劳动与爱情,呈现生活之美。

每年种植、浸洗、梳理麻一类的植物,获取纤维以做布料,是春秋前后很长历史时期农村主要劳动内容之一。男女都要参与,但是女性可能更擅长。平凡的劳动中,青年男女可以说说笑笑,乃至于对歌谈情。

有道是,男女搭配、干活不累。何况,有美女相伴,更是不觉得苦和累了!

诗歌的含蓄,在于没有具体描绘美女到底美在哪里,但是留给了读者想象的空间,每个人都可以按照自己的想象,勾勒出自己心中的美女形象。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多