分享

“fighting”真不是“加油”! “Add oil”更不是!到底怎么说才对?

 缘何此生只爱书 2020-09-03

说起“加油”你首先想到了什么?

fighting!

韩国人总爱说“fighting”这个词

给自己或身边的人“加油,打气”~

然而……

你跟外国人说“fighting”

确定不是在'找碴儿……'

“加油”真不是 fighting!

韩语的“加油”是:파이팅!

(可以百度一下听发音~)

파이팅 发音跟“fighting”特别像

可能就因为这样,才有了后来的 fighting ! 

搜一下现原形

原来 fighting 是这个意思

↓↓↓

fighting [ˈfaɪtɪŋ]   打仗;战斗;打架;

-They care for nothing but fighting.

-他们只知道打架,什么都不关心。

那如何表示“加油”才更地道呢?

当然也不是“add oil” 

不同情况下的加油也是不同的~

“加油”这样说更地道!

Come on!   加油!

-I want to go skydiving.But I'm a little scared

我想高空跳伞,但我有点儿害怕

-Come on!

加油,你没问题的!

Hang in there! 加油!(坚持住)

-It's too difficult! I can't do it!

太难了!我做不到!

-Hang in there!You can do It!

坚持住!你能做到的!

(面对困难,快坚持不住时可以这样来鼓励)

Cheer up! 打起精神来!

-Cheer up,better times may be ahead. 

打起精神来,好日子也许还在后头呢。

(朋友萎靡不振时,你可以这样鼓励Ta)

Go for it! 加油!(去争取)

-Go for it! I'll back you up!

加油,勇敢的去做,我会支持你的!

Keep going  加油,继续下去(用于鼓励)

-Keep going!You can do it.

加油,坚持下去,你可以的!

注意:虽有消息说 add oil 已经被《牛津英语词典》收录,但如果你跟不熟悉中国的外国人说,他们还是听不懂的,所以学些地道的表达很有必要。

留言互动

上一期 take time out 的意思是

“抽出时间(暂停工作或活动);忙里偷闲”

恭喜下面3位小伙伴

赢得任意一本点读书,

在公众号后台联系我哦。

本期:a cold fish 是什么意思?

欢迎在下方留言,

前3位答对小伙伴送任意点读书一本。

(注意:点读书为电子版哦)

如果觉得今天的内容还不错~

记得点 在看 或 分享 转发给身边的小伙伴~

愿你们都能通过学习英语

看到另一个世界,感受另一种人生!

记得留言哦,评论区不见不散

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多