分享

不要膜拜医⽣,膜拜你的身体

 水月a 2020-09-10


(全文阅读时间约为4分钟, reading time approximately 4 minutes

这本来应该是个秘密,但我还是告诉你吧。我们医⽣其实做不了什么。我们只是在帮助和⿎励你内在的那个医⽣。 

阿尔伯特 · 施瓦策(医生) 

It’s supposed to be a secret, but I’ll tell you anyway, we doctors do nothing. We only help and encourage the doctors within. 

— Albert Schweitzer, MD


过去这⼏年,关于营养和健康我学了很多。有许多东⻄我迫不及待地想分享给⼤家。但如果你给我⼀个超级⻨克⻛,把我放到珠穆朗玛峰的⼭顶,这是我最想声嘶⼒竭喊出的⼀句话: 

Over the course of the past few years, I have learned so much that I cannot wait to share with our readers. However, if you gave me a megaphone and put me on the top of Mount Everest, here is the message I would shout out to the world at the top of my lungs:


不要膜拜你的医⽣,膜拜你的身体。

Don’t worship your doctor, worship your body.


是时候将你拱⼿相让给医⽣的⼒量重新要回来了。这并不是因为现代药物不起⼀点作⽤,也不是因为医⽣不是希望我们健康的友善之⼈。最基本的原因是因为世界上⼤部分地⽅的所谓健康保健系统在本质上存在太多的缺陷和问题。太过经常,在寻求医⽣的帮助过程中,我们不但没有⾛上真正的康复之路,反倒不⾃知地⼀点⼀滴摧毁了我们的身体。

It’s time for us to stop giving our powers away to doctors blindly. It’s not because modern medicine does not work at all, it’s not because doctors are not good people who sincerely wish us well. It is because the whole paradigm of so called health care in most parts of the world is so fundamentally flawed, we often unknowingly work with doctors to put us on the way for further long term decline of health instead instead of on the way to true healing.


在过去的三⼗多年⾥,⼈类在对基因,身体和营养的了解上取得了⻜跃性的进展。可是,如果你去看⼀个传统的医⽣,这些进展的很⼤⼀部分并没有被应⽤到医⽣对你的治疗上。

During the past three decades or so, humans have made huge strides in understanding how genes work, how our body works, and how nutrition works. However, if you go to a conventionally trained doctor, a large body of this new research is still not incorporated into how you are treated.


⼀个简单的例⼦。我们吃的东⻄,我们的情绪状态,和我们身体内的毒素是影响健康最底层的三⼤因素。这是已知的事实。任何治疗,如果不解决上⾯的这三个问题,都只是如创可贴般暂时的应付。可是,你记得上次医⽣问你这些问题是什么时候吗?

For example, we now know as a fact that, what we put on our plate, our emotional state, and the toxins in our bodies have the most tremendous effect on our health. Any treatment without addressing these factors will only serve as a band-aid at best. But, when was the last time your doctor asks you any question in this three areas?

 ⻄⽅医学,从最开始,就在很⼤程度上忽略了⽣物物理学的现实。 

扎克 · 布什(医生)

Western Medicine, since its inception, has largely ignored the reality of biophysics. 

— Zach Bush, MD


为什么医⽣的诊治⽅法和现代研究相差那么远呢?原因不⽌⼀个
There are many reasons why there is such a disconnect between how your doctor treats you and where the latest science stands.


⼀般来说,新的研究成果要经过2040年的时间才会逐步渗透到医学院的课本和医⽣的临床治疗。
First, it takes about 20 to 40 years for any science finding to work its way into the medical school and the doctor’s office.


在美国,医学院提供极少或者根本就没有任何营养方面的培训。 未来的医生学习的是如何在疾病出现之后去解决问题,而不是探究问题的根源。

In US, nutrition education is zero to very little part of the medical school curriculum.   Future doctors are trained to treat diseases after they show up instead of digging into root causes.

在中国,西药已经成为人们的第一选择。传统中医越来越被边缘化。(虽然中医在很大程度上也有同样的局限)。

In China, western medicine is the de facto main stream option. TCM is being more and more marginalised.  (Though TCM has also a lot of the similar limitations).


但更为重要的是,我们需要理解⼀个主导所有个⼈和组织⾏为的词:动⼒问题是,医院,医⽣和医药公司都没有⾜够的动⼒⽤最⾃然的疗法解决你最深层的健康问题。
But more importantly, we need to turn to this one word that drives all human and institutional behavior: incentives. There are simply not enough incentives for the medical and health care industry to address the root causes of your health problems using the most natural remedies possible.


在美国,单单医疗服务就是⼀个约1.7万亿美元的产业,医药是1.3万亿美元的产业。⽽所有的这些公司都是将利润置于⾸位的私营企业。⽤世俗的话来说,你的疾病就是他们的利润。⽤最快最低价的⽅法将你治好对他们的经济利益来说并不是好事。所以就不难理解,为什么医疗和医药产业推出的治疗⽅法总是那么的昂贵。毕竟,⻄兰花,阳光,锻炼这些东⻄没办法申请专利,对吧?
In US, health care service is a 1.7 trillion dollar industry, pharmaceutical is a 1.3 trillion-dollar business. They are private and profit driven. To put it cynically, your disease is their profit. To cure you in the most economic and quickest way possible is not really in their best financial interests. It is not surprising the industries are gravitated toward the most expensive solutions for all types of diseases. After all, they cannot patent broccoli, sunshine, or exercise, can they?


在中国,这些公司几乎都不是私营的。主导这些企业的动力和美国公司有什么不同吗? 我相信我并不需要去回答这个问题。

In China, most of these companies are not private.  But are the incentives driving these companies any different from those for the American counterparts?  I don't think I need to answer that question.



我从来不相信任何阴谋论,我甚至觉得很多时候⼈们太过愤世嫉俗。但是,事实是,如果每个参与者对现状都挺满意,尤其是最终的消费者并没有对改变的需求,那谁会去改变呢?
I don’t believe in conspiracy theories, and I do believe there is a such a thing called too-cynical. But the fact is, if the status-quo is working so beautifully for everybody, for everybody except the end consumers who are not demanding anything different, why change?


医⽣同样没有动⼒改变他们的⾏为。在美国,这是⼀个经济上最为保险和稳定的⾏业,⼏乎可以保障⼀⽣⾐⻝⽆忧,⽣活绝对⼩康,改变?为什么?
There are also no incentives for doctors to change their courses either. In US, being a doctor is one of the best professions financially, almost guaranteeing you stable income for life, so why rock the boat?


在中国,⼀个医⽣每天要看⼏⼗个,甚⾄⼏百个病⼈。谁会有动⼒和精⼒去理解改变的必要?更不要说去要求改变了。
In China, one doctor has to see dozens, or even hundreds of patients every day. Who has the incentive or mental space to understand the need for, let alone ask for, change?


结果就是,这个世界上绝⼤部分的所谓治疗其实就如同打鼹⿏⼀样,哪⾥有症状⼤棒⼦就挥向哪⾥,⽽病⼈也觉着本该如此。过敏?这是⼀些降低你免疫反应的药; ⾼胆固醇?难道你没有听说过奇妙的斯达汀吗?癌症?这是专⻔针对你这种类型的化疗。
As a result, what we have today is whack-a-mole approach adopted by majority of the health providers. People have accepted it as the way it should be. Have allergies? Here are the pills to artifificially suppress your immune response; High cholesterol? Don’t you know the wonderful drug called statin? Cancer? Here is the chemo specially for your type.


可是那些副作⽤呢?所有那些意想不到的后果呢?那些对身体造成的⻓期伤害呢?那些有可能我以后会因此⽽得的病呢?但你⾄少现在不再因为花粉打喷嚏了,对吧?
But how about all the side effects? How about all the unintended consequences? How about the great harm all these drugs could wreak on my body and other diseases I could have some time down the road? Well, you are not sneezing any more, do you?



我很能理解为什么⼀些⼈会说医⽣是医药公司和病⼈的中间商。
No wonder some people say doctors are the middlemen between pharmaceutical companies and the patients.


可是,我们不能放弃。我知道的越多,就越坚信,我们最需要依靠的是我们本身的⾃愈能⼒。需要帮助的时候,首先应该尝试的是那些最为⾃然的⽅法。
But, there is a better way. The more I learn, the more I believe the first thing we can and should depend on is our own ability to be well. When in need of help, we should always first try the most natural remedies possible.


我经常会觉得我们的身体是如此的不可思议。当然,⼤多数⼈对身体器官的运作有⼀些模糊的概念,但并没有意识到我们的身体是如何的强⼤和智慧。
I am in awe of how miraculous a machine our body is. Most of us vaguely understand the functions our organs perform, but we fail to appreciate how powerful and intelligent a machine we have.


说⼏个⽐较常⻅易懂的:
Allow me to point out some of the most obvious:


你的⼼脏通过动脉将⾎液泵到身体的各个部位,从不间断,也从来不需要你做什么;
Your heart pumps blood to the whole body through arteries, never missing a beatand without you doing anything;


你的肺在不断净化你吸进来的空⽓,除去⼆氧化碳和其它废⽓,然后将新鲜的氧⽓供养到全身; 
Your lungs take all the air you breathe in, remove carbon dioxide and other waste gases and nourish your body with fresh oxygen;


你的肝将你吃的营养转换成身体可以吸收的物质,然后将不需要的储藏起来,以备应急; 
Your liver converts nutrients into substances the body can use, stores them when not needed,and releases them when needed;


你的肝⼩部分切除后可以有⾃我复原的能⼒;
Your liver is capable of making whole again after some part being cut off;


你的肠胃⾥住着超过100万亿个包括细菌,菌类,和病毒在内的微⽣物,孜孜不倦地分解纤维,制造能量和营养,和身体其它器官进⾏对话沟通,全都是为了让你可以充满⽣命和活⼒;
You have about 100 trillion organisms including bacteria, fungi, and viruses living in your gut, tirelessly breaking down fibers, making energy and nutrients, communicating to cells in other parts of body, trying to make sure you can thrive;


你身体⾥的每个细胞内住着⼀个叫做线粒体的微型细菌,它是你整个身体的发电站,为你供应源源不断的能量;
You have a tiny bacteria called mitochondria in every cell that functions like a battery to provide you with energy;


你的身体可以通过⼀个叫做⾃噬的过程将那些死亡或者受伤的细胞消灭掉,将它们转换成新的健康细胞;
Your body can gobble up dead and damaged cell parts and recycle them into new cells through a process called autophagy.



那些被损伤的细胞还可以通过⼀个叫做细胞凋亡的过程做出⾃杀⾏为,为的是让你的身体正常运⾏。
The damaged cells in your body can also go through a process called “apoptosis”, which is programmed cell suicide, to help your body maintain normal function.


和身体所具备的其它功能相⽐,这些其实都不算什么。
And I’m not even scratching the surface yet.


我们的身体真的是神奇⽆⽐。只要有⼀丁点机会,它就可能完全⾃我修复,即便是那些看来极其严重的状况。我知道许许多多晚期癌症和其它看起来⽆可救药的患者完全依靠⽣活⽅式的改变,⾃然疗法和身体的⾃愈⽽恢复健康的案例。
Your body is an amazing machine. It will heal itself if given half the chance, even from the most dire and hopeless situations. I know of so many cases where people have recovered from late stage cancer and other supposedly incurable diseases, all through disciplined lifestyle choicesnatural remedies, and the body’s incredible ability to heal.


我是那些⽆数苏醒过来后决定踏上全新健康旅程的⼈之⼀。我可以看到真真实实的改变,我可以闻到兴奋的味道,我可以感觉到脚下⼟地的移动。让我们⼀起学习和成⻓。让我们拥有可以真正持久的健康和快乐,也让我们⼀起给予周边的⼈⼀些帮助。
I’m one of the countless who have woken up and embarked on a whole new health journey. I see real changes, I smell the excitement, I feel the slow shift under my feet. Let’s learn together and grow together. Let’s claim our truly lasting health and happiness and help those around us do the same.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多