分享

“I'm fined” 不是“我很好”,简直倒霉透了!一点也不好!

 缘何此生只爱书 2020-09-17

看到 fine 总能想起

How are you How are you

How are you today

I'm fine thanks I'm fine thanks

(好魔性 从初中记到工作了不是想记,而是忘不了)

I'm fine “我很好”

但“I'm fined”真的一点都不好

I'm fined 真的一点都不好!

fine 作为形容词表示

健康的,身体很好的

fine 还有两个意思真的很不好

 NO.1 作动词 

fine

处…以罚金

(通常是被动语态)

所以

I'm fined = 我被罚款了

(被罚款当然一点都不好了

-He was fined for speeding.

他因超速被罚款了。


 NO.2 作名词 

fine 

罚金;罚款

(可数名词)

-She has already paid over £200 in fines.

她已经付了200多英镑的罚金。

遇上了倒霉的事情

自然要乞求好运

那如何表示祝人好运呢?

(除了 Good luck 之外的)

祝你好运的3种说法!

 Break a leg 

字面意思:打断一条腿

实际是用反语来祝愿对方好运

(一般用于非正式场合 尤其是娱乐 演艺圈等)

-Break a leg!You'll pass the exam.

祝你好运,你一定会通过测试的!

 Fingers crossed! 

finger “手指” cross “交叉”

fingers crossed 祝你一切顺利!

(手指交叉乞求好运,西方常用手势,是不是很贴切)

-I hope it doesn't rain tomorrow.

我希望明天不要下雨。

-Fingers crossed!

祝你好运!(祝你一切顺利)

 Best of luck! 

-Best of luck,we'll be rooting for you.

祝你好运,我们会支持你的。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多