分享

电视主持人种族笑话引发巴西-韩国网络骂战 。听吧(第36期)

 新用户02986T3F 2020-09-17

TV  host's race  jokes  spark  Brazil-Korea  online war

电视主持人种族笑话引发巴西-韩国网络骂战 

Brazilian  TV  host  Raul  Gil  came  under  fire  for  making a  "slant  eye" gesture  while  interviewing Korean  pop  group  KARD

巴西电视主持人Raul  Gil  在采访韩国流行音乐组合  KARD时,  因做了  "斜眼"  的手势而引起哗然

The spat  began  when  the  South  Korean  K-pop  group  KARD  appeared  on  a  TV  show  presented by  well-known  Brazilian personality  Raul  Gil.

当韩国流行音乐组合KARD出现在著名巴西名人Raul Gil的电视节目上时,这场口角就开始了。

Gil began  with  relatively innocuous  banter,  asking KARD  members  if  they  were  single.  But  when  the  crowd  cheered, he  asked  why  they  were  reacting  in  such  a  way,  and  made  a  "slant-eye"  gesture.

Gil开始时相对无伤大雅的戏谑,问KARD成员他们是否是单身。但当人群欢呼时,他问观众为什么要做出这样的反应,并做出了形容’斜眼“的手势。

Later in  the  programme the  host  made  a  related jibe  about  a  Japanese  youngster who  appeared  on  his  show,  telling  him  that  he  "had  better open  his  eyes.”

后来在节目中,主持人说了一个曾经上过他节目的日本年轻人的笑话,他跟他说,“最好把眼睛睁开。”

Brazil has  the  largest Japanese  population  of  any  country outside  of  Japan. It's  estimated  that  just  under  1.5  million people  of  Japanese descent  live  in  Brazil out of  a  total  population  of  more  than  200  million. By  contrast  only  about  50,000 people  of  Korean descent  are  estimated to  be  living in  Brazil.

巴西是,除日本以外、世界上拥有最多日本人口的国家。据估计,在其超过2亿人的总人口中,日本后裔的人数就有150万。相比之下, 据估计,  只有约5万人的韩国后裔居住在巴西。

The broadcast  kicked  off  a  huge  reaction  in  South  Korea, where  furious  users  of  the  web  portal Nate  sounded  off  about  Gil  and  Brazil in  general.

这个节目的播出在韩国引起哗然。网民们在网站Nate上对Gil和巴西的总体情况发出了强烈的不满。

One person  condemned  the  airing  of  "xenophobic"  and  "racist"  attitudes, while  others  attacked the  appearance  of  the  TV  host  and  unfavourably  compared Brazil's  economic  situation to  Korea’s.

有一人认为节目的播出有"排外"和"种族主义"态度,而另一些人则抨击电视主持人的形象,并将巴西的糟糕的经济状况和韩国相比较。

"That presenter  is  so  fat...  vulgar human"  said  one.  Another  commented that  Brazil  is  "much  poorer" than  Korea,  "so why  are  they  insulting  us?”

那个主持人是个胖的、…粗俗的人”一个人说。另一位评论说,巴西比韩国“穷得多”,"他们凭什么挤兑我们?

Another referenced  Brazil's  humiliating  7-1  defeat  at  the  hands  of  Germany during  the  2014  World  Cup.

另一个人提起了巴西在2014世界杯期间以7-1输给德国的耻辱。

Brazil strikes  back

巴西反击

In  response to the  backlash,  the  hashtag  "Do you  want  Korea" began  trending  on  Twitter.  Picked up  mainly  by  Portuguese-speaking  social media  users,  it  has  since  been  used  more  than  400,000  times.

针对这种反应,一个名为"你要韩国"的话题在Twitter上开始疯传,在以葡萄牙语为主的用户群的社交媒体上被提及,这个话题已被使用超过40万次。

Messages unfavourably  compared  Korea  to  Brazil and  pointed  out  instances  of  alleged  Korean racism.

这些留言把韩国与巴西比较,并贬低韩国,同时还指出了很多韩国种族主义的例子。

One user  suggested  that  Koreans  prefer lighter  skin  tones, while  others  made  references  to  the  use  of  black  face  on  Korean  TV.  In  April  2017,  a  South  Korean TV  station  apologised  after  a  comedy show  featured  a  character  in  blackface.

一位用户说韩国人喜欢较白的肤色,而另一些则提到在韩国电视上使用的黑脸。在2017年4月,一个韩国电视台在一个喜剧节目上演了一个脸被涂黑的角色,之后该电视台为此道歉。

One of  the  first  people  to  use  the  hashtag,  Ana  Luiza,  told  BBC  Trending that  the  hashtag was  driven  by  Brazilian  fans  of  "K-pop"-  the  music  genre  which  originates in  South  Korea.

第一个使用这个话题标签的人之一、Ana Luiza、告诉BBC Trending说,这个标签是由巴西的“K-Pop“韩国流行歌的歌迷们推动的,这是源于韩国的音乐流派。

"We obviously  know  that  Korea  is  no  flower," she  told  Trending. "[In  Korea  there  is]  blackface on  TV,  and  mixed-race  people suffer  prejudice.  They  wanted  to  spread  their  prejudice,  so  we  decided to  retaliate  in  a  comical way.”

我们当然知道,韩国不是个美如花朵的地方,”她告诉Trending。”(在韩国有)电视节目里有黑脸,混血人遭偏见。韩国人想扩散他们的偏见,所以我们决定以一种滑稽的方式进行报复。”

She added:  "We  didn't expect  it  to  be  so  big.  But  Brazilians  on  the  internet are  very  active, and  so  is  the  K-pop  community.”

她补充说:“我们没料到这个话题会传的这么厉害。但在互联网上的巴西人非常活跃,K-Pop社区也是很活跃。

Bruno Garcez,  a  BBC  digital  editor from  Brazil,  says  it's  no  surprise  that  a  combative hashtag  emerged  from  the  South  American  country.

来自巴西的BBC数码内容编辑Bruno Garcez说,这样的好战话题标签从这个南美国家出现并不奇怪。

"In the  past,  social media  users  from  Brazil  have  taken  on  Portuguese  netizens and  even  the  singer  Azaelia Banks,  who  had  her  Facebook account  blocked  after  it  was  reported  by  Brazilian  web  users,"  he  says.  "Organised  calls  for  action often  lead  to  quick  responses.”

他表示:”曾经,来自巴西的社交媒体用户挑战过葡萄牙网民,他们甚至也与歌手Azaelia Banks交过手,根据巴西网络用户的报告说,结果她的Facebook账户被屏蔽了。”他说“有组织的呼吁,经常可以引发快速反应。“

He  adds:  "The trouble  is  that  even  when  reacting  to  an  offensive or  racist  remark, many  Brazilian  netizens, although  often  starting on  the  right  side  of  the  argument, frequently  lose  the  plot  somewhere along  the  line  and  then  veer  into  racist  and  offensive  remarks themselves  as  well.”

他补充道:“问题是,即便是在针对那些侮辱性质的、或种族言论作出回击时,许多巴西网民经常开始是在争论的正方,但争着争着就失去了方向,结果自己反而也开始使用种族主义和冒犯性言论了。“


听吧

035.不成功者的14个睡觉的习惯第二季。

034.不成功者的14个睡觉的习惯第一季。

033.亚利桑那州告诉带枪司机如何让警察例行叫停不致命。

032.林肯公园主唱歌手自杀。

031.狗为什么对人类友善,原因尽在基因中。

030.出生18天即死亡的婴儿的母亲说:“不要让任何人亲吻你的孩子”。

029.有了这10个表情,这10个对话可以有了。

028.她去做个简单的白内障手术,医生却发现她眼睛里有27个隐形眼镜。

027.连环杀猫凶手被判16年刑。

026.种族主义,AirBnB东道主因拒绝亚裔被罚款

025.你生活在世界上最懒的国家吗?


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多