分享

为什么制作梅根马克尔的婚纱,裁缝们每30分钟就要洗一次手呢?英语读头条(第341期)

 新用户02986T3F 2020-09-17

Why Meghan Markle's Wedding Dressmakers Had to Wash Their Hands Every 30 Minutes While Working on It

    为什么制作梅根马克尔的婚纱,裁缝们每30分钟就要洗一次手呢?

Meghan Markle glided into St. George’s Chapel at Windsor Castle on Saturday, ahead of her nuptials to Prince Harry, in a shining white wedding dress — and everyone involved in making the gown made every effort to ensure the color stayed that way.

梅根马克尔星期六在她与哈里王子婚礼之际,穿着一件闪亮的白色婚纱轻盈的走进了温莎城堡的圣乔治教堂 — 而所有参与制作这件婚纱的人都尽了一切努力确保这种颜色保持不变样。


gown:美 [ɡaʊn]   n. 女长服;

nuptial:美 [ˈnʌpʃəl, -tʃəl] adj. 婚姻的,婚礼的;

“The workers spent hundreds of hours meticulously sewing and washing their hands every 30 minutes to keep the tulle and threads pristine,” Kensington Palace explained in a statement after Meghan’s dress reveal.

”工人们花了上百个小时精心缝制,并且每30分钟就得洗一次手,以保持薄纱和线的洁白,” 在梅根的礼服公开后,肯辛顿宫发表声明解释。


pristine:美 [prɪˈstiːn] adj. 太古的,原始状态的; 纯朴的,纯洁的; 未受腐蚀的,新鲜的

meticulously: 美 [mə’tɪkjələslɪ] adv. 精心; 无微不至; 过细地,异常细致地

tulle:美 [tu:l] n. 薄纱; 绢网;

Dress designer Clare Waight Keller, the artistic director of French fashion house Givenchy, told reporters that the hand-washing was a necessity given the materials involved.

服装设计师Clare Waight Keller,法国时装大家纪梵希的艺术总监告诉记者,考虑到所使用的材料,洗手是必要的。

“Over a period of time, you build up oils on your hand and when you work on something of such purity — absolute pure white — you need to keep it immaculately clean,” she said.

“经过一段时间,你手上会积累上油,当你在这样的纯度-绝对纯白色-的材料上工作时,你需要保持无瑕的干净,” 她说。


immaculately:美 [ɪˈmækjəlɪtlɪ] adv. 干净地; 纯洁地; 完美地; 毫无过失地;

“So this was part of the process when you are doing embroidery that you need to keep your hands very fresh,” Waight Keller continued. “There were many people involved in the workmanship, and obviously it took an enormous amount of hours to do it.”

维特·凯勒继续说: “所以,作为这个程序的一部分,当你做刺绣时,你的手需要保持相当干净。”有很多匠人参与了这项工作,很显然,它需要花费大量的时间才完成。“



👇

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多