TV Series - Seinfeld 宋飞正传 这是1990年代美国最受推崇的情景喜剧,巧妙的故事构思外,还暗藏着哲理,被很多大学当作研究课题。故事讲四个曼哈顿的老青年:一个是自己演自己的宋飞,是一名不太成功的脱口秀演员,一个是他以前的女朋友,如今的普通朋友,第三个是他的中学同学,头顶开始秃了但艳福不浅,第四个是他的对门邻居,神叨叨的,有很多怪癖。其中有一个季度的节目是讲他们当初向电视台推销该剧的经过,堪称最搞笑的戏中戏,至少证明了一条真理:影视界幕后的故事要比幕前的更精彩,有更多峰回路转的情节。 似乎没有一部喜剧能够像《宋飞正传》这样有如此多的经典片段。而这部9季的喜剧也成为了一个永恒的经典。 GEORGE: See, this should be a show. 你看,这就是一个节目。This is the show. 就是咱们该做的节目。 JERRY: What? 什么意思? GEORGE: This. Just talking. 就是这个,这么聊天。 JERRY: (dismissing) Yeah, right. 是吗,好吧。 GEORGE: I'm really serious. I think that's a good idea. 我是认真的,我觉得这是一个好主意。 JERRY: Just talking? Well what's the show about? 就这么聊天?这个剧就说这个? GEORGE: It's about nothing. 就是没有主题。 JERRY: No story? 没有故事情节? GEORGE: No forget the story. 没有,没有故事情节。 JERRY: You've got to have a story. 你怎么也得有点情节吧? GEORGE: Who says you gotta have a story? 谁说的你必须得有个情节?Remember when we were waiting for, for that table in that Chinese restaurant that time? That could be a TV show. 还记得,那次,咱们在那个中餐馆等位的时候么?那就可以是一个剧。 JERRY: And who is on the show? 剧里都有谁呀?Who are the characters? 都有哪些人物呢? GEORGE: I could be a character. 我可以是其中一个人物呀。 JERRY: You? 你? GEORGE: Yeah. You could base a character on me. 是呀,你可以以我为基础弄一个人物呀。 JERRY: So, on the show, there's a character named George Costanza? 你是说,在剧里,有一个人物叫George Costanza? GEORGE: Yeah. There's something wrong with that? I'm a character. 对呀!有什么问题么?我就是一个人物。People are always saying to me, "You know you're a quite a character." 没听见大家总对我说:“你知道么?你可真是个人物!“ JERRY: And who else is on the show? 那剧里还有谁呀? GEORGE: Elaine could be a character. Kramer. Elaine也可以是一个人物呀。 还有Kramer。 JERRY: Now he's a character. 他可是个人物呢! (Pause 停) So everybody I know is a character on the show. 所以,我认识的每一个人都可以是剧中的一个人物。 GEORGE: Right. 没错。 JERRY: And it's about nothing? 而且还是完全没有主题的。 GEORGE: Absolutely nothing. 绝对没有。 JERRY: So you're saying, I go into NBC, and tell them I got this idea for a show about nothing. 所以,你的意思是,我去NBC,跟他们说,我有一个点子,做一个没有主题的剧。 GEORGE: We go into NBC. 我们一起去NBC。 JERRY: "We"? Since when are you a writer? 我们?你什么时候成了作家了? GEORGE: (Scoffs 嘲笑地) Writer. 作家,We're talking about a sit-com. 我们现在说的是一个情景喜剧。 JERRY: You want to go with me to NBC? 你想跟我一起去NBC? GEORGE: Yeah. I think we really got something here. 是呀,我觉得我们这是个不错的主意。 JERRY: What do we got? 我们有什么呀? GEORGE: An idea. 一个点子。 JERRY: What idea? 什么点子? GEORGE: An idea for the show. 做一个剧的点子呀! JERRY: I still don't know what the idea is. 我还是没有听懂这个点子。 GEORGE: It's about nothing. 就是没有主题。 JERRY: Right. 说得好。 GEORGE: Everybody's doing something, we'll do nothing. 每个人都想说点什么深刻的主题,我们就是完全没有主题。 JERRY: So, we go into NBC, we tell them we've got an idea for a show about nothing. 所以,我们去NBC,我们就跟他们说,我们有一个剧,没有主题。 GEORGE: Exactly. 没错! JERRY: They say, "What's your show about?" I say, "Nothing." 他们如果问,“你们的剧是有关什么的?”我就说:没有主题。 GEORGE: There you go. 就这么说。 JERRY: (Nodding点头) I think you may have something there. 我觉得你说的还真有点意思。 dismissing 不理会 Scoff 嘲讽 以上就是今天的内容。欢迎继续关注Metro English。 七月份,Metro English的主题是Lines from TV Series - 英美电视剧中的经典台词。人人都是戏精,你也可以说出一口漂亮的英文!美剧经典台词模仿,进群就可以开始飚英语。不怕不着魔,只怕你胆子小!七月里的23句英剧、美剧经典台词,还有一些关于这23个剧目你不得不知道的内幕消息。 |
|
来自: 新用户02986T3F > 《待分类》