分享

词《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》今韵

 一君木子 2020-09-18

词《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》今韵

一君木子

蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露

北宋  晏殊

槛菊愁烟兰泣露。

罗幕轻寒,燕子双飞去。

明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树。

独上高楼,望尽天涯路。

欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。

评析

这是一首非常典型的婉约词,也是在婉约词当中非常典型的有关伤离怀远的主题,甚至可以说,这首词就是那种最传统的伤离别怀远人,表达闺中的少妇或者少女对远方的游子的思念的、最为典型的婉约词。如“槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去欲寄彩笺兼尺素”。这些话语都是非常非常典型的婉约词的语汇。

昨夜西风凋碧树,山长水阔知何处”,这里边儿又隐含着某种悲慨,辽阔和壮大的情况。晏殊是北宋王朝的宰相,他是一位士大夫,他其实是用一个士大夫的情怀在模拟一位女性,写一首怀念远方亲人的婉约词。所以在这个写作的过程当中,不留意间,就把自己的一份士大夫的那种特有的情怀写到词当中。

注释

  蝶恋花:又名《凤栖梧》、《鹊踏枝》等。唐教坊曲,后用为词牌。双调,六十字,上下阕各四仄韵。

  槛(jiàn):"监"指"监视"。"木"与"监"联合起来表示"木制的用于监视、观察的设施或器具"。如囚车、门槛等。古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。

罗幕:用丝罗做成的帷幕。为富贵人家所用。

不谙(ān):不了解,没有经验之意。

谙:熟悉,精通。

离恨:因别离而产生的愁苦。一作“离别”。

朱户:犹言朱门,指大户人家。

凋:衰落之意。

碧树:枝叶茂盛的绿树。

彩笺:彩色的信笺。

  尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素。

  兼:(jiān)是汉语常用字 ,此字始见于春秋金文 。兼的古字形像一只手拿着两把禾苗,有一同、一并的寓意。一作“无”。

韵译

菊笼罩愁惨烟雾兰花沾泣珠露

丝罗帷幕之间透露着缕缕轻寒,

天还未亮燕子从窗前双飞去。

明月真是不明白离恨人之苦,

斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。 

昨天夜里西风惨烈凋零了绿树

不惧寒冷独自一人登上高楼,

去望那不消失在天涯的道路。

想给我心上人寄一封彩色的信笺

山连绵水无尽不知心上人在何处

作者

晏殊(991年-1055年),字同叔,抚州临川人,是当时的抚州籍第一个宰相。北宋著名文学家、政治家。生于宋太宗淳化二年(991),十四岁以神童入试,赐进士出身,命为秘书省正字,官至右谏议大夫、集贤殿学士、同平章事兼枢密使、礼部刑部尚书、观文殿大学士知永兴军、兵部尚书。1055年病逝于京中,封临淄公,谥号元献,世称晏元献。晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格含蓄婉丽,与其子晏几道,被称为"大晏"和"小晏",又与欧阳修并称"晏欧",亦工诗善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉词》、《晏元献遗文》、《类要》残本。    

注:本人在编篇过程中参考了网络未著名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多