中秋佳节,为您献上一首温柔的波兰小诗,撩拨月夜下萌发的爱情。 在月亮 切·米沃什(波兰) 在月亮升起时 女人们穿着花衣服闲逛, 我震惊于 她们的眼睛、睫毛、 以及世界的整个安排。 在我看来, 从这样强烈的相互吸引中, 最终将会引发终极的真理。 波语原文: Kiedy księżyc Czesław Miłosz Kiedy księżyc i spacerują kobiety w kwiecistych sukniach Zdumiewają mnie ich oczy, rzęsy i całe urządzenie świata. Wydaje mi się, że tak z wielkiej wzajemności Mogłaby wreszcie wyniknąć prawda ostateczna. 小诗的作者切·米沃什(Czesław Miłosz),1911年6月30日出生于波兰的维尔诺(今立陶宛维尔纽斯),他被人们称为“波兰的良知”,1980年获诺贝尔文学奖。 尽管米沃什熟悉几种语言,一生中大部分时间又是在国外度过,但他并没有放弃用波兰语写作。这一方面是他意识到诗歌必须要使用母语才能写好。另一方面,坚持用母语写作,也是他与自己的过去保持联系的最好方式。 米沃什的一生,经历了漫长的漂泊、动荡、凶险、屠杀与在时间中的遗忘,当然,还有贯穿于他的诗歌写作中的拯救。《在月亮》是他的作品中少有的一抹轻快和温馨。 跟着切·米沃什,我们再来看看华沙那些浓情蜜意的月亮吧~ 最后,本社全体人员祝大家中秋节团团圆圆和和美美哒!! |
|