为什么很多国人讲英语,都会给老外留下不礼貌的印象? 这个时候,必须得“文化差异”来背锅... 其实,不是我们不讲礼貌,而是因为大家学英语的时候老师就是这样教的。 今天,七哥跟大家分享几个比较典型的表达,你中枪了没? What's your name? 你叫什么名字? 我们一直学的“What's your name?” 这句话肯定是没有任何错误的,但是,见到别人直接这样问会显得不礼貌,大家可以换成: 1.May I have your name please? 2.Could you please tell me your name? 这两个表达都会显得更友好哦~ No,no,no~ 直接用no回答 中国习惯yes or no式的思维,但在英语中,如果要拒绝别人的好意,直接回答“no”会显得唐突。 老外说话特别委婉,他们一般会说“I'm good, thanks”来谢绝别人的好意。 大家以后也可以用起来~ You go first 你先来 有时为了表达礼貌,大家都会让他人先行一步。 但如果你直接跟老外说“You go first.”会让他们听起来有些刺耳,因为这句话带有命令的语气,地道的表达应该是: After you. 您请先。 I want…… 我想…… 不管是在餐厅吃饭还是商场购物,很多人想要什么东西都会脱口而出:I want... 其实不管是在什么场合,尽量不要这样说,会显得很不礼貌,那地道的表达是什么呢? 如果你在正规餐厅吃饭,可以说: 1.I'd like... 2.Could/Can/May I have ..., please. I'd like to have a hamburger. ✓ Could/Can I have a hamburger, please.✓ 如果是比较随意的餐厅,可以说: I'll have+要点的东西 或者直接说你要吃的东西,但后面一定要加上please~ 如果你是在商场购物,导购肯定会问你:Could I help you? 大家也不要一开口就是I want... ,可以试试: 1.Do you have...? 2.I'm looking for...Do you have any? 3.I was wondering if you have... 礼貌程度递增,但也不是说第一种就不礼貌啦,都很常用的。 What‘s your problem? 你怎么了? 很多人都以为“What's your problem? ”是在关心朋友遇到什么麻烦事了,但真正意思是“你有毛病啊?” 除了这个,“Why are you such a mess?”这个表达也不合适…… “关心他人”的正确打开方式 : 1.What’s wrong(the matter)? / Is anything wrong? 出什么事了? 万能句型,不管朋友是遇到烦心事了,还是身体不舒服,都可以拿来用。 2. Is something bothering / troubling you? 你有什么烦心事吗?/你没事吧? 感觉小伙伴有心事,你还可以这样问: Is something?你担心什么呢? 3.Are you OK / all right? 你还好吧? 通常你感觉小伙伴不太对头时,都可以这样问,或者: Is everything OK / all right? 你没什么事吧? 4. What's going? 出什么事了? 或者:What happened? / What's happening? 出什么事了? 5.Can I help you?/ What can I do for you? 你需要帮忙吗? 这些短语和句子你都理解对了吗? 在餐厅点餐时,下面哪个用法是不礼貌的? A.I'd like to have a hamburger. B. Could/Can I have a hamburger, please. C. I want a hamburger. 今日福利 |
|
来自: jiezhukuaile > 《英语》