分享

【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《狐嫁女》(第五部分)

 文言小小 2020-09-25

《狐嫁女》(第部分)      蒲松龄   《聊斋志异》

原文:翁命先与贵客为礼。少年目公。公若为傧bīn,执半主礼。次翁婿交拜,已,乃即席。少间,粉黛云从,酒胾雾霈pèi,玉碗金瓯ōu,光映几案。酒数行,翁唤女奴请小姐来。女奴诺而入良久不出。翁自起,搴qiān帏促之。俄婢媪ǎo数辈,拥新人出,环qiú然,麝shè兰散馥。翁命向上拜。起,即坐母侧。微目之,翠凤明珰dāng,容华绝世。 

练习:翁命先与贵客为礼。少年目公。公若为傧,执半主礼。次翁婿交拜,   ,乃即席。少间    ,粉黛云从,酒        ,玉碗金   ,光映几案。酒数行,翁唤女奴请小姐来。女奴诺而入良久    不出。翁自起,    帏促之。俄婢    数辈,拥新人出,环    然,麝兰散   。翁命向上拜。起,即坐母   。微目之,翠凤明   ,容华绝世。 

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

止、停。

不久、一会儿。

切成大块的肉。

(雾气、雨水等)充沛的样子。

(盛酒的)杯。

很久。

掀开。

老年妇女的统称,这里代指比丫鬟年纪大些的仆妇。

玉器相互撞击的声音。

芳香、香气。

边、旁边。

耳环、耳坠。

练习2:

老翁让新郎殷公行礼。新郎眼看殷公。殷公是(主持婚礼的)傧相那样,向新郎半主礼。接着和女婿互拜,拜完,大家到了(各自的)。一会儿,丫鬟侍女像云聚拢一样续而入,送来热气蒸腾的酒大块的肉,玉制的碗金制的杯,光亮映照桌

酒过数巡,老翁叫侍女请小姐来。侍女答应着进。过了很久,(新娘)没出来。老翁起身,亲自掀开帏幔催促女儿一会儿,几个丫鬟仆妇,簇拥新娘出来,环状玉珮(相互碰撞)叮叮当当发出,兰麝一类的熏香散发着香气。老翁叫女儿向上面座席上的客人)行礼。

新娘行完礼,就母亲的旁边坐下殷公稍微看了一眼,新娘头上戴着翡翠凤钗,耳朵上戴着明珠耳坠,容貌艳丽,举世无双。

     日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多