分享

《唐诗三百首译注评》之249--无题二首(其一)

 虹72 2020-10-06

转:毕宝魁的博客

249--无题二首(其一)

李商隐

相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

【译文】

我们相见一次可真难,分手时恋恋不舍,心里更是难。春风已柔弱无力,艳丽的百花都已凋残。春蚕的丝绵绵不断,只有到死时才能吐尽,蜡烛的泪点点常滴,只有燃成灰烬才能淌干。拂晓临镜梳妆时,才发现自己乌黑的美丽如云的鬓发在悄然改变,实在令人忧愁伤感。深夜里,在月光下独自吟诗的时候,你要珍重自己,不要让身子骨儿着了寒。蓬莱仙境本来离这里不算太远,我会派传达消息的青鸟常去把你探看。

【注释】

    [丝]与“思”谐音。    [泪]蜡烛燃烧时流溢的油脂。    [但愁]只愁。    [蓬山]蓬莱山之简称,传说中的海上三仙山之一。此处借指对方的住处。    [青鸟]《山海经·大荒西经》载,西有王母之山,“有三青鸟,赤首黑目”。注曰:“皆西王母所使也.”又《汉武故事》载:西王母会汉武帝,先有青鸟到殿前。后人遂以“青鸟”代指使者。

【评析】

这是一首被广泛传诵的富有魅力的爱情诗,抒情缠绵悱恻,情感回环往复,感人至深。

首联写离别之苦。“相见时难”含蕴着诗人对外来阻力的深深不满和无穷的幽怨。正因见面十分困难,所以分手时更加难舍难分。两个难宇,从客观写到主观,字面相同,含义有别。“东风无力百花残”用凋残的暮春景象委婉含蓄地倾吐出爱情生活不能美满的怅恨。骀荡的春风能催开满园遍野的鲜花,给人们带来姹紫嫣红,生机勃勃的春天,但在诗人爱情的园田中却没有春光,没有温馨,没有快乐,没有幸福,有的只能是东风无力,百花凋残的无穷伤感。颔联承前,用比兴手法表白对爱情的忠贞不渝。两句诗意义上看似重叠,实则各有侧重,上句情在缠绵,下句语归沉痛。极富形象性和感染力,深为后人所激赏。颈联转折,合写双方,在对对方的无限体贴和关怀中寄寓着极度孤独寂寞的愁苦之情,也包含着韶光空逝而又无可奈何的悲哀,体物细密,深情绵邈。尾联表达希望再度见面的美好愿望,又回到“相见时难”上来,与首句照应。全诗把相离和离别、失望和希望交织起来,情感丰富复杂而细腻。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多