转:毕宝魁的博客 38--长干行 李白 妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长千里,两小无嫌猜。 十四为君妇,羞颜未尝开。 低头向暗壁,千唤不一回。 十五始展眉,愿同尘与灰。 常存抱柱信,岂上望夫台? 十六君远行,瞿塘滟预堆。 五月不可触,猿声天上哀。 门前迟行迹,一一生绿苔。 苔深不能扫,落叶秋风早。 八月蝴蝶黄,双飞西园草。 感此伤妾心,坐愁红颜老。 早晚下三巴,预将书报家。 相迎不道远,直至长风沙。 【译文】 当初我的头发刚刚遮住前额,自己采摘花朵在门前玩。你骑着竹竿当马跑过来,我们俩拿着青梅共同蹦着跳着围井栏。你我都居住生长在长干里,彼此间天真烂漫没有猜疑不避嫌。我十四岁就嫁你做妻子,那时我还满面羞涩未曾露笑脸。整天低头面对暗墙角,任你千呼万唤也不肯回头看。十五岁时脸上方才露笑容,愿意说出同你白头偕老共乘一条船,就是化作灰尘也心甘。我始终坚守此心至死不改变,怎能遇上负心丈夫而常常登上望夫台?十六岁时你远行长途去贩卖,要经过瞿塘峡的滟滪堆。五月经过那里实在险,山颠上猿猴的叫声令人很悲哀。门前很久不见君足迹,路径石阶一一生满绿苔。我没心情前去打扫,又被秋风吹落的黄叶覆盖。八月的蝴蝶已经变黄,双双对对朝西园飞来。看到这种情景实在让我伤心,因为忧愁自己的红颜不断衰老。你早晚即将离开三巴,早点把书信寄回家。我会前去接你不管路途多遥远,一直接到八百里外的长风沙。 【注释】 [长干行]乐府旧题《杂曲歌辞》调名,内容多写船家妇女的生活。长干,古金陵巷名,在今南京市南。行,古诗的一种体裁。 [妾]古代妇女自称。 [初覆额]刚刚盖上额头。 [剧]游戏。 [竹马]跨着竹竿当马骑。 [床]指井床,围住井的栏杆。 [无嫌猜]天真烂漫,没有疑忌。 [抱柱信]《庄子·盗跖篇》载,尾生与情人约会于桥下,女来到,潮水却至。尾生为了守信.抱着桥柱被水淹死。抱柱信,即指坚守信约的精神。 [望夫台]传说古代有一女子,因丈夫久出不归,便日日在台上眺望,日久变成一块石头。在我国,类似的望夫石、望夫山的传说有很多。 [瞿塘]长江三峡之一。 [滟滪堆]是瞿塘峡口矗立江中的一块大礁石,江水上涨,礁石隐没,行船极易触礁致祸。 [迟行迹]一作“旧行迹”。迟.作动词,等待。 [坐]因。 [三巴]巴郡、巴东、巴西的总称,此处泛指蜀地。 [不道远]不说远,不辞远。 [长风沙]今安徽省安庆市东五十里的江边,此地距金陵七百多里。 【评析】 李白《长干行》二首是前后相接的组诗,这是第一首,运用第一人称手法,生动地描述了商妇婚前青梅竹马式的爱情经历和结婚时的幸福羞涩以及婚后久别的真挚思念。 全诗可分为四个层次。前六句从“妾发初覆额”到“两小无嫌猜”追忆女主人公与丈夫的婚恋史。诗人用清新柔婉的笔调,描绘两人童年时期天真烂漫的个性和纯洁朴实的心灵。用笔简洁明快,真实而细腻地描述了男女幼童的亲密友情,一直为人所推崇,被概括成“青梅竹马”、“两小无猜”两个成语,作为邻居成为夫妻初恋时情深意笃的专用词。 从“十四为君妇”以下八句写新婚以及婚后生活的幸福美满。前四句用以外显内的笔法,用外在情态揭示了少年女性在初为人妇时的羞涩之感,神态逼真,那种羞涩,纯真的神态活灵活现。“十五始展眉”四句是说,经过一年多的夫妻生活,女子才逐渐适应家庭生活,并在爱情上也日趋开朗和炽烈,品尝到爱情的幸福与温馨,并与丈夫海誓山盟,永远相爱,坚贞不渝。然而就在女子开始懂得享受爱情的时候,他的丈夫却要远出经商,而且一走就很长时间不回来,这是少妇最痛苦最可怕的事。“十六君远行”到“坐愁红颜老”十二局是第三层,写丈夫走后女子的心理活动,前四句即情于景,写女主人公对丈夫的思念与牵挂,那巨浪排空、暗礁潜伏、惊险万状的滟滪堆与三峡上空回荡着哀猿的啸声构成一幅悲凉凄清的景象,表现出思妇惶恐不安、担惊受怕的心情,揭示出对丈夫的深沉的爱。 “门前迟行迹”以下八句,进一步融情于景,借景言情。描写女主人公独守空闺,望眼欲穿盼望丈夫归来的种种情形,门前生苔,无心打扫,嫉妒蝴蝶双飞,伤心自己韶华空渡,年老色衰。她急切盼望丈夫尽快回来,尽快来信告知回归的行程和日期。“早晚下三巴”以下四句是这种感情的自然生发,想象丈夫早晚几天就要从蜀中顺流而下,那么自己一定要到八百里远的长风沙去迎接。盼望的急切,对于丈夫相思的深刻都在这几句诗中表象出来。本诗语言本色,清新自然,毫无斧凿痕迹,可以代表李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的艺术风格。 |
|