转:毕宝魁的博客 122--感皇恩 贺铸 兰芷满汀洲,游丝横路。罗袜尘生步迎顾,整鬟颦黛,脉脉两情难语。细风吹柳絮、人南渡。 回首旧游,山无重数。花底深、朱户何处?半黄梅子,向晚一帘疏雨。断魂分付与、春将去。 【译文】 香兰白芷长满汀洲,飘转的游丝在路上荡荡悠悠。她迈着轻盈的脚步,前来把我迎候。顾盼之间,她用纤手撩着秀发,并把那双美丽的蛾眉轻皱。我们相互对视,似有深情却无法倾诉。细风吹得柳絮漫天飞舞,她默默无语地乘船南去。 回头再也望不到昔时的同游之处,只有山峦重重叠叠无重数。在那百花锦簇的地方,哪里才是她居住的金屋?梅子已经一半黄熟,傍晚时又下起濛濛疏雨。春天啊,你要走就走吧。并请把我的烦恼伤心也一并捎去。 【注释】 [感皇思]唐教坊曲名.后用作词牌。又名人南渡。双调六十七字。 [兰芷]香兰、白芷,均为香草。 [脉脉]相视而含情不语貌。《古诗十九首·迢迢牵牛星》:“盈盈一水间,脉脉不得语。” 【评析】 本词在写法和意境上与《青玉案》(凌波不过)一词皆相近,所咏内容当为一事,只有前后之别。本词上片写相见而不得接语的遗憾,下片写别后思念的苦况。 上片开头两句写相见的地点和环境,境界优美而迷离。“罗袜”以下写美人等候顾盼和最后离去的情景,“整鬟颦黛”用细节动作表现人的顾盼多情,她整理自己的头发,微微皱眉,都是女子深情脉脉时容易出现的下意识动作,故很生动。与《青玉案》有所不同,这里是双方均有情意而不能互通款曲,并不是单相思。究竟为什么“两情难语”则不得而知,也无法考索。缺憾时的真情是文学创作灵感产生的重要契机,本词也可看出这一点。下片的意境与情趣与《青玉案》相近,只是结尾上略有不同。本词是借助景物委曲抒情,全词空灵清疏而淡远。 |
|