Millions of Indians flee theirhomes from India to a newly-formed Pakistan, or in the opposite direction. In August 1947, around 12-15 million people fled their homes from one side of anew border within the former British colony of India to the other. The direction they took depended on their faith:Hindus and Sikhs came together and separated from Muslims. 1947年8月,在前英国殖民地印度的新边境一侧,大约12-15百万人逃离了家园,迁移到另一侧。他们迁移到哪一个方向依赖于他们的信仰:印度教徒、锡克教徒迁往一侧,穆斯林教徒一起迁往另一侧。
An estimated 1 million people died along the way, many facing a violent end.It's also reported that about 75,000 women were abducted and brutally raped by people belonging to the opposite faith. 预计1百万人死在迁移途中,因为许多人面对暴力。据报道,大约75000名妇女被绑架,被相反信仰的人残忍地强奸。
What became known as partition gave birth to a new nation called Pakistan, conceived by a Muslim political party for India's minority Islamic community. But it was fraught with problems from the moment the British hastily drew the borderline. 被称为“隔断”的国家诞生了一个叫做巴基斯坦的新国家,由代表印度少数民族伊斯兰团体的穆斯林政党所构建。但是,从英国仓促划分国界线的那一刻起,就充满了问题。
This took place as Britain, India's imperial ruler, was handing back power to its colonies. The fight to gain independence for Indiawas a tense yet tireless one for political leaders such as Mohandas (Mahatma)Gandhi, Jawarharlal Nehru, who became India's first prime minister, andMuhammad Ali Jinnah, who became the founder of Pakistan. 英国印度的统治者决定把权力移交给殖民地。对于莫汉达斯·甘地(Mohandas (Mahatma) Gandhi)、贾瓦哈拉尔·尼赫鲁(Jawarharlal Nehru)等政治领导人来说,争取印度的独立斗争是一个紧张而不知疲倦的事情,贾瓦哈拉尔·尼赫鲁成为印度第一任总理,而穆罕默德·阿里·真纳(Muhammad Ali Jinnah)成为巴基斯坦的建国者。
But how exactly was the British colony split into the nations of India and Pakistan? And what led to one of the most harrowing events of the 20th century? Here are someof the key events that led to one of global history's most defining moments. 但是,如何精确地将英国的殖民地分割成印度和巴基斯坦两个国家? 是什么导致了二十世纪最令人痛心的事件之一? 这里有一些导致全球历史上最具决定性的时刻之一的关键事件。
感谢阅读! |
|