Both the incumbent, Ashraf Ghani, and his main electoral opponent, Abdullah Abdullah, were swornin as president of Afghanistan in rival inauguration ceremonies. In the meantime, talks between Afghan politicians and the insurgents of the Taliban, which had been due to start on March 10th, are on hold, as the two sides argue about a planned prisoner exchange. 现任总统阿什拉夫·加尼和他的主要竞选对手阿卜杜拉·阿卜杜拉都在各自的就职典礼上宣誓就任阿富汗总统。同时,原定于3月10日开始的阿富汗政界人士和塔利班叛乱分子的谈判被搁置,因为双方就一项囚犯交换计划争论不休。 结构分析: 第二句:(Both the incumbent, Ashraf Ghani是同位语, and his main electoral opponent, Abdullah Abdullah是同位语)整个是主语, were sworn in是谓语, as president of Afghanistan是状语, in rival inauguration ceremonies是状语。 第二句:In the meantime是状语, talks between Afghan politicians and the insurgents of the Taliban是主语, which引导非限制性定语从句, had been是系动词词组, due to start on March 10th是表语, are是系动词, on hold是表语, as the two sides argue about a planned prisoner exchange整个是状语从句,the two sides是主语, argue about是谓语, a planned prisoner exchange是宾语。 词汇解读: 1. incumbent /ɪnˈkʌmbənt/n.现任者adj.现任的 例句:In general, incumbents have a 94 per cent chance of being reelected. 通常现任官员有94%的几率会再次当选。 2. inauguration /ɪˌnɔːɡjəˈreɪʃn/ n.就职典礼,开幕式 例句:We are only a month away from the inauguration of a new president. 我们离新总统就职只有一个月了。 |
|